1 Timóteo 3
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NAA
1 Jechéꞌ tsubax tʼajat: max jun xitaꞌ in léꞌ ti okʼlek belomtsik, alwaꞌ tʼajat an tʼojláb xin léꞌ kin tʼajaꞌ.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Por an inik xin léꞌ ti okʼlek belomtsik, yab yejat kin kóꞌoy ni jun xataꞌ xantʼokʼál ti ka kʼwiyan. Yejat ka kʼwajay tomkidh ani in tsubtalkʼi kʼal júnkʼi i mímláb. Kin júnaꞌ jun i xeꞌchintaláb chaꞌatkʼi, kin choꞌóbnaꞌ xowaꞌ in tʼajál ani kʼakʼnantál. Yejat kin bachʼwal alwaꞌ an toneltsik xu ulel tin kʼimáꞌ, yejat u awil ti okʼtsix alwaꞌ;
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 yab jun i uchʼál inik nibal i kunux inik, nibal xin leꞌnál i tumín xi yab átadh alwaꞌ. Yejat kin kʼakʼnál xitaꞌkichkʼi, kin júnaꞌ jun i chaꞌattaláb ani yab chʼeꞌneꞌ.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Kin choꞌóbnaꞌ ti takʼix alwaꞌ tin kʼimáꞌ ani kin choꞌóbnaꞌ jeye kin takʼiy nin chakámiltsik abal ka kʼakʼnaxintsik;
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 pos xi yab in ejtowal kin takʼiytsik xi kʼwajat tin kʼimáꞌ, ¿jan ti neꞌech kin ejto kin takʼiy xin belálichtsik na Dios?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Yab yejat ka bijyat ti okʼlek belomtsik jun i kidhábláb xi ít bél ti belmámadh, abal yab telab táꞌ kin tʼekʼaꞌ tinbáꞌ jelt xan tin tʼajaꞌ an lej atʼax ani ka tʼajtsin jeye xan ti tʼajtsin an lej atʼax.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Yejat jeye ka exlomná kʼal xi yabtsik u belom, ke jajáꞌ jaꞌich jun i alwaꞌ inik, abal yab ka kwajlan ba jun i tidhetaláb ani bin tamkʼuxtal an lej atʼax.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Aníl jeye, an tolmix belomtsik yejat ka bijyat xi alwaꞌ iniktsik; xi yab in jálkʼúkʼliyal xowaꞌ in ulal, nibal i uchʼál inik, nibal xin leꞌnál i tumín xi yab átadh alwaꞌ.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Yejat ka kʼwajaytsik jelt xan tin ulal an tsubaxtaláb xi táꞌwiꞌik tin koꞌol yab tejwaꞌ na Dios ani xoꞌ i belálich ani in choꞌbím abal kʼwajat alwaꞌ tin tamét na Dios.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Yejat ka choꞌóbná okʼox max jechéꞌtsik lujat ti xeꞌech ani max neꞌech kin tʼójontsi; ani max yab walbidhtsik, neꞌech tám kin tʼójontsi an ti tolmix belomtsik.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Aníl jeye, an mímlábtsik yejat xu kʼakʼnábtsik, xi yab in janwaltsik i káw, xin tsubtalkʼi ti xeꞌech ani lujattsik kʼal xowaꞌkich.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 An tolmix belomtsik yejat ka kʼwajay tomkidh ani in tsubtalkʼi kʼal júnkʼi tokot i mímláb, kin choꞌóbnaꞌ kin takʼiy alwaꞌ nin chakámiltsik ani ejtal xi kʼwajattsik bin kʼimáꞌ.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Abal an tolmix belomtsik xi kin tʼajaꞌ alwaꞌ nin tʼojlábil, in átálichtsik jun in tʼój xi más kʼakʼnantál ani in likedháltsik nin ejattal abal kin tʼilaꞌ xan ti jajáꞌtsik tin belál na Kristo Jesús.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 U léꞌ kin kʼale jikʼat tu álnaꞌ; por tu dhutsuntsal jechéꞌ
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 abal max yab kin kʼale jikʼat, ka choꞌóbnaꞌ xan ti yejat ki kʼwajay ban pulek atá xon tu kʼakʼnáb na Dios, ke jaꞌich xin belálichtsik na Dios xi ejat. Jechéꞌ an belomtsik, jaꞌich nin loꞌwal ani in tʼajál abal xi kʼeꞌettsik kin exlaꞌ jeye ke jaꞌich an tsubaxtaláb.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Tsubax tʼajat ke púlek xowaꞌ yab i choꞌóbnámal ti wejeꞌ kʼal tin kwenta an lujat xeꞌchintaláb tin tamét na Dios:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.