Tiago 2
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs BKJ
1 Ebchalabchic, cum a belal i Ajatic Jesucristo lej c’athpich ts’alat in ey, jaxtam yab in tomnal ca poc’oth c’ac’na’ an inicchic.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 Hualam ca otsits tam tamcuthits an ebchalabchic ti c’ac’nax c’al a Dios i inic axi lej alhua’ ts’ejcath ma umchith i anillochic oro tin c’ubac. Hualam ca otsits jaye i ts’ejhuantal inic mits’ichic in toltomil.
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 Hualam ne’ets ca lej t’aja’ ti cuenta axi alhua’ ts’ejcath, ca ucha’ ca coyots al i ts’alat coytalab. Hualam ne’ets ca ucha’ an ts’ejhuantal ca cubiyq’ui ani max i ca coyots tsabal.
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 Max antsana’ ta ca t’aja’, jats abal a poc’oth c’ac’nalchic ani yab alhua’ a tsalap.
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 Ichich hual ebchalabchic, nan tu uchal abal hua’ats i ts’ejhuantal inicchic axi tacuthits c’al a Dios, ani a Dios in tsu’talchic lej rico cum im belamalits. Ne’ets ca otsits ca c’uajiy c’al a Dios ti eb jun tin t’ajal ti lej Ts’ale, cum antsana’ a Dios im bijchith ulumalits abal ne’ets ca otsits jitats u c’anithom c’al a Dios.
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 Cum it poc’oth c’ac’naxchic, u tithebethab an ts’ejhuantalchic. Ca t’aja’chic ti cuenta in ey an ricochic abal ja’its jaja’chic axi ti c’unat co’oyal ani ja’its jaja’chic ax ti lej tsapic jolbiyal c’al an oc’lecchic.
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 Ja’its jaja’chic ax in quithab cahuilinchal in t’ocat bij a Cristo ax a cua’al ta ichich.
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 In ulal an T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios: Ca c’anitha’ a at inic jant’ini’ a c’anithal ta ba’. Ja’its an lej c’athpich uchbixtalab ax tu pithamal a Dios, ani lej alhua’ a t’ajal max chubax a putuhual c’al axe’ xi uchbixtalab.
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Pel i hualabtalab max a poc’oth c’ac’nal an inicchic, ani it jolbith cum yab a putuhual c’al an uchbixtalab ax tu pithamal a Dios.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 Ani c’al axe’ xi juncats i uchbixtalab max yab a putuhual, ejtil max it jolbithits c’al tim patal in uchbixtal a Dios.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 In ulal a Dios: Yab quit juncun c’al axi yab pel a tomquil. Jaye in ulal: Yab ca tsemtha’ a at inic. Max ca tsemtha’ a at inic ani yab quit juncun c’al axi yab pel a tomquil, bel it jolbithits tin ebal axi jun in uchbixtal yab a putumal.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 Cum a Dios tu hualcamalits abal qui ejtou qui putu c’al in uchbixtal ani ne’ets tucu ts’ejca’ talbel, jaxtam in tomnal qui hui’na’ i cau axi alhua’ ani qui t’aja’ jahua’ alhua’.
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Max yab qui yajnanchi an inicchic xohue’, jaye a Dios yab ne’ets tucu yajnanchi tam talbelits tucu ts’ejca’. Max qui yajnanchi, a Dios ne’ets tucu yajnanchi.
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Ebchalabchic, jolat qui ulu i belal a Dios max yab qui t’aja’ alhua’. Max yab i t’ajal alhua’, yab chubax i belal ani yab chubax tu jec’onthachits.
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 Hualam max hua’ats i ebchalab c’al a Cristo in yejenchal i toltom ani i c’apnel.
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 Yab jant’o ti tabat tolmiyal max expith qui ucha’ quin huat’a’ alhua’ c’al a Dios ani ca pithan c’al a Dios i toltom ani i c’apnel. Jolat qui ulu i belal a Dios max yab i pithal jant’o ax in cua’al i yejenchixtalab.
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 Max expith qui ulu i belal a Dios ani yab qui t’aja’ alhua’, yab i chubax belal.
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Hualam max jun i inic tiquin ucha: Tata’ lejatits a belal, ani nana’ lejatits u t’ajal alhua’. Nan ne’ets cu toc’tsiy: Yab a ejtohual tiquin tejhua’methanchi max chubax a belal max yab c’al jahua’ alhua’ a t’ajal. Nana’ ne’ets tu tejhua’methanchi abal chubax u belal c’al jahua’ alhua’ u t’ajal.
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Hualam max tata’ ca ulu abal a belal abal hua’ats juncats a Dios ani lejatits. Ca t’aja’ ti cuenta abal aniye jaye im belal an teneclabchic, ani ma u t’elelel c’al i jiq’ueltalab.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 Yab it tsalpath max expith a ulal a belal a Dios ani yab ca t’aja’ alhua’, cum yab a chubax belal.
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 Ti jayq’ui’ i biyal juntal Abraham im binamalac in tsacamil Isaac ca tsemtha jant’ini’ tu uchnenequits c’al a Dios, ani jats ti tsu’ume ti bolith a Abraham c’al a Dios.
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 Ca t’aja’ ti cuenta abal a Abraham chubax im bela’ a Dios ani jaxtam in t’aja’ jahua’ uchnenec c’al a Dios. Antsana’ c’al jahua’ in t’aja’ in tejhua’metha’ abal chubax im bela’ a Dios.
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 In ulal, an T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios: A Abraham im bela’ a Dios ani jats ti tsu’ume ti bolith c’al a Dios. Ma a Dios in ucha’ a Abraham tin ja’ub.
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 Qui t’aja’ ti cuenta abal a Dios tu tsu’tal tu bolith max qui t’aja’ alhua’ jaye ani yab expith abal i belal.
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 A Dios in tsu’u ti bolith a Rahab axi pelac i taunonma’ c’al i inic, cum in t’ajchi alhua’ in abathualejilchic a Josué tam ti chich quin exla’ an tsabal jun tu c’uajiy a Rahab. Im bats’u tin q’uima’ ani in jec’ontha’ c’al an tomolnaxchic, ani talbel in tolmiy ca pit’c’onchic.
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 Cum in inictal an tsemelom yabats in cua’al in ejattal ani yab jant’o ti alhua’, antsana’ huahua’ yab jant’o tu alhua’ max expith i belal a Dios ani yab qui t’aja’ alhua’ jaye.
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.