Romanos 6

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Auxe’ max qui ulu huana cu hualbin más abal a Dios tucu paculanchi más c’al in alhua’ inictal.
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Ni abal jay iba. Cum a Dios tu tsu’tal ejtil max u tsemthachits i t’ajtal ey tin cuenta an hualabtalab, jaxtam yabats in tomnal cu hualbin.
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 Qui tso’obna’ abal ejtil max u tsemtsits junax c’al a Cristo Jesús ti al an cruz. U pujathits ani u ts’at’bathits c’al jaja’.
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Tam tu pujanits ejtil max u junax joliyamejits c’al a Cristo ani u tsemthachits i t’ajtal ey tin cuenta an hualabtalab. Ani jant’ini’ ti ejtha a Cristo al an jolimtalab c’al in huinat tsap in Tata ti eb, antsana’ huahua’ ejtil max u junax ejthachits c’al a Cristo. Jaxtam qui ayna’ i it xe’tsintalab.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Cum i ejtilnal a Cristo tin cuenta in tsemtal, jaye i ejtilnal tin cuenta in ejthachtal.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 I tso’ob abal i t’ajtal ey ejtil max junax tsemthach c’al a Cristo ti al an cruz abal yabats quin co’oy in tsap. Yabats cu huic’at co’oyat c’al i hualbith t’ajtal ey axi ejtil i amu ti jayq’ui’ tu huic’at co’oyamal.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 An tsemelom yabats u abatnab c’al in tsap an hualabtalab. Antsana’hue.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Max u junax tsemtsits huahua’ c’al a Cristo, i lej belal abal u junax ejthachits jaye.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 I tso’obits abal ejtha a Cristo ti al an jolimtalab ani ni jayq’ui’ yabats ne’ets ca tsemets junil, cum yabats ne’ets ca ejtohuat ca atan c’al an tsemla.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Jun calat expith tsemets a Cristo tin cuenta an hualabtalab, ani xohue’ ejatits c’uajat c’al a Dios in t’ajchale in culbetal.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Antsana’chicte ca t’ajchi in culbetal a Dios cum it ts’at’bathits c’al i Ajatic Cristo Jesús. Ca lej t’aja’chic ti cuenta abal ejtil max it tsemthach a ey tin cuenta an hualabtalab.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Jaxtam yabats ca hualca’ ta ba’ ti ata’ an hualabtalab. Yabats ca t’aja’ jahua’ in le’ a cuete’ inictal axi ne’ets ca taley.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Ni hue’ yabats ca bina’ ta ba’ quit eyentha c’al an hualabtalab, tocat ca bina’ ta ba’ tin c’ubac a Dios abal jaja’ ti eyentha’ ca t’aja’ jahua’ bolith. Ejtil max it tsemenecac ani xo’ it ejthachits.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Cum it abatnabchic c’al in alhua’ inictal a Dios ani yab c’al an ts’ejcath cau, jaxtam an hualabtalab yabats in ejtohual ti ata’chic.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Auxe’ max cu hualbine cum u abatnab c’al in alhua’ inictal a Dios ani yab c’al an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés. Ni abal jay yabats cu hualbin.
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 A tso’obchic abal max a binal ta ba’ quit c’unat abatna c’al i amulab, pel a uchbil ca tala’ t’ajchi patal jahua’ ti uchbiyal. Max a binalchic ta ba’ c’al an hualabtalab, ejtil max a amunal an hualabtalab. Ne’ets quit hualbine ani ne’ets quit tsemets abal ets’ey. Expith max a amunal a Dios, ne’ets ca t’aja’chic jahua’ bolith.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Ti jayq’ui’ it c’unat abatname c’al an hualabtalab, ani xo’ itsots. C’ac’namal yan a Dios abal c’al jum putat a ichich a putuhual c’al in cahuintal a Dios ax it exobchinenec.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 A Dios ti hualcanthamalits abal yabats quit c’unat abatnachic c’al an hualabtalab, ani xo’ it c’unat co’oyab c’al a Dios abal ca junini’ t’aja’ bolith.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Nan tu t’ipchixnanchalchic antsana’ i amulab ani in abatnanelil cum q’uibat ca ejtiy an naptal chubaxtalab. Ti jayq’ui’ a bina’ ta ba’chic quit c’unat abatna c’al jahua’ at’ax ani quithab, ani xohue’ ca bina’ ta ba’ ca junini’ t’aja’chic jahua’ bolith ani expith jahua’ t’ocat.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Tam it c’unat abatnamechic c’al an hualabtalab yab a t’ajamal jahua’ bolith.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Yab jant’o ti tolminchichic an hualabtalab lejat, ani xo’ tocat a tithenal jahua’ a t’alamalits. In calat an hualabtalab pel i tsemla expith.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 A Dios ti hualcanthamalits abal yabats quit c’unat abatna c’al an hualabtalab, ani xo’ it c’unat co’oyab c’al a Dios abal ca junini’ t’ajchi jahua’ jaja’ in le’. Xo’ a ela’its i alhua’talab, cum a Dios ti t’oquethanchamalchic a ichich ani talbel ne’ets quit ets’ey c’uajiy c’al jaja’.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 An hualabtalab tu jalbiyalchic c’al i tsemla, ani a Dios jats tu ts’ejhualith it ejatlinchal i ejattal abal ets’ey tam u ts’at’bathits c’al i Ajatic Cristo Jesús.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.