Romanos 13
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs BKJ
1 Patal an inicchic in cua’al in uchbil quim putu c’al in abatnaxtal an oc’lecchic, cum c’al a Dios u bijiyabchic ani u punuhuabchic.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Jitats quin tomolna’ i oc’lec pel i tomolnax c’al im pumbil a Dios, ani ne’ets ca jolbiyat ani ne’ets ca yajchiquiyat.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Jitats quin t’aja’ alhua’ yab ne’ets quin ts’ejna’ an oc’lec, ani jitats quin t’aja’ yab alhua’ jats ojni’ ne’ets quin ts’ejna’. Max tata’ a t’ajal alhua’ yab ne’ets ca ts’ejna’, cum ne’ets quit tsu’tat tit alhua’ inic.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 A Dios im punuhual i oc’lec abal ti tolmiy. Expith ca ts’ejna’ an oc’lec max a t’ajal jahua’ yab alhua’, cum ne’ets ti bina’ quit yajchiquiyat. Cum pithnenec in t’ojlabil c’al a Dios pel in uchbil an oc’lec quin yajchiquiy jitats quin t’aja’ jahua’ yab alhua’.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Jaxtam tim patal an inicchic pel in uchbil quim putu c’al in abatnaxtal an oc’lecchic. Max quim putuchic yab ne’ets ca yajchiquiyat, ani yab ne’ets quin ats’a’ jolbith tin ichich.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Cum u pithnal an oc’lecchic in t’ojlabil c’al a Dios ani jats in t’ojnalchic, jaxtam tata’chic a binal i jalbixtalab tumin.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Jant’inits tin tomnal ca jalbinchat an tumin, antsana’ ta ca jalbinchat tim patal an oc’lecchic. Jant’inits ti bijithits quim bats’u an jalbixtalab tumin, antsana’ ta ca jalbinchat. Jaye ca c’ac’na an oc’lecchic jant’inits tin tomnal ca c’ac’na.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Yab ca q’uibchi i c’anithomtalab c’al jita’. Ca c’anitha’ an inicchic, cum jats a uchbil jun c’al xi jun. Max chubax a c’anithal a at inic, tam ojni’ ne’ets ca t’ajchi jahua’ ti uchal an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés ca t’ajchi.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Ti uchal yab quit inicbejin ani yab quit uxumbejin. Yab ca tsemtha’ a at inic. Yab quit cue’en. Yab ca q’uet’ach othanchi a at inic. Yab ca c’a’inchi jahua’ pel in c’al pil i inic. Tim patal an uchbixtalab ti al an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés c’uajat mac’uchithits c’al juncats i uchbixtalab, jats ca c’anitha’ patal a at inic jant’ini’ ta c’anithal ta ba’.
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Max chubax a c’anithal a at inic yab ne’ets ca t’ajchi quithab. Max it c’anithom ne’ets ca tala’ t’aja’ jahua’ in ulal an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Cu xe’tsin lej ts’ejcacath, yab cu xe’tsin ejtil max huayamath. Ma tam ti belamalits a Cristo ani ma ti xohue’ u lej c’unelits a q’uicha ca chich a Cristo tucu jum putat jec’ontha’.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Xohue’ hue’its ne’ets ca taley an q’uij q’uicha ejtil max u lej atnalits an acal, ani hue’its ne’ets ca chich a Cristo ejtil max ca chuthey i it q’uicha. Jaxtam yabats in tomnal qui t’aja’ jahua’ i t’ajamal tam tu xe’etsac al an yic’uax. Cu xe’tsin al an tajax cum tats tu lo’onchamalits a Cristo cu xe’tsin.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Qui t’aja’ jahua’ tequeth, cum antsana’ in tomnal quin t’aja’ axi lo’onchithits c’al an tajax. Yab cu uts’alin. Yab cu xe’tsin al i quithab ajib. Yab cu uxumbejin ani yab cu inicbejin. Yab qui t’aja’ tu at’ax. Yab cu pejéxin ani yab cu pa’ixnáxin.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Qui jila’ an Ajatic Jesucristo tucu ichichliy ejtil jaja’ ti ichichlith, ani yab qui hualca’ ti ba’ qui t’aja’ jahua’ in le’ i hualbith t’ajtal ey.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.