Gálatas 5

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A Cristo tu hualcanthanchamalits i ichich abal qui ets’ey ne’tha’ hualcacathits. Antsana’ ca junini’ ne’tha’chic a ichich ani yab ca hualcanchi ca c’unat co’oyat c’al an ts’ejcath cau axi lej c’unat abatnax.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Tiquin lej t’ajchi ti cuenta jahua’ ne’ets tu ucha’chic. Nana’ im Pablo tu uchalchic max ca hualca’ ta ba’ quit cojchin a inictal jant’ini’ tu t’ajchinal an Israelchic ani max ca tsalpay abal jats tit tsu’tab tit bolith c’al a Dios, tamna’ ma ni hue’ yab a tabatnal a Cristo abal quit tsu’tat tit bolith c’al a Dios.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Nan tu lej uchalchic junil abal max antsana’ ne’ets quit t’ajchin ta inictal, tam a cua’al a uchbil ca tala’ putu an uchbixtalabchic axi c’uajat al am biyal ts’ejcath cau binath c’al a Moisés.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Max a belalchic abal ne’ets quit tsu’tat tit bolith c’al a Dios tin ebal max ca putu c’al an ts’ejcath cau, jats cum it pilmenequits c’al a Cristo ani yabats a tabatnanchalchic in alhua’ inictal a Dios.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 Huahua’ ax i belal a Cristo yab ejtil antsana’ tata’chic a ey. Cum i belal a Cristo, an Espíritu Santo tu t’aychamalits ti ichich i lej canat aychixtalab abal ne’ets cu c’uajiy tin ts’alat c’uajattal a Dios cum xo’ a Dios tu tsu’talits tu bolith.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Lejatits max huahua’ u ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús, ani yab jant’o ti tabat tin tamet a Dios max cu cojchin o yab cu cojchin i inictal. Jahua’ lej tabat tin tamet a Dios jats qui bela’ a Cristo. Ani max i chubax belal, jaja’ ne’ets tucu pitha’ i c’anithomtalab ti ichich c’al a Dios ani c’al an inicchic.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Tata’ ojni’chic a alhua’ aynamal an chubaxtalab, ani xo’ hua’ats jita’ ti tanc’uiyalac abal yabats ca ayna’.
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Yab ja a Dios ax ti tanc’uiyal, cum jats ax ti tacuyamalits abal ca ayna’.
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Yab ca uc’chiy jahua’ uxnal abal hue’ i jiliy c’oye ca xaluhuat c’al xi it, ani ne’ets ca tala’ jiliybe tim puhuel an it c’oye.
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 U lej belal abal c’al in tolmixtal an Ajatic yab ne’ets quit jum putat tanc’uiyat ani yab ne’ets quit t’ajat xaybinchat a tsalap. A Dios ne’ets quin abchi i yajchictalab max jitaquitsq’ui quin le’na’ ti tanc’uiy abal yabats ca ayna’ an chubaxtalab.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Ebchalabchic, ti jayq’ui’ nan u exobchi i inic abal pel in uchbil ca cojchin in inictal tin cuenta in uchbil c’al an ts’ejcath cau, ani xo’ itsots antsana’ u exobchal. Max junilac antsana’ cu exobchi, tam yabac tin othnachiquiyal an Israelchic. Tin othnachiquiyal ani tin tomolnachiquiyal jaja’chic cum u exobchalchic abal expith ne’ets ca jec’ontha c’al a Cristo max quim bela’ abal tsemets ti al an cruz ti calchix c’al huahua’ i hualab.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 U lej le’ac max ca t’ajat tixc’a c’al tata’chic axi antsana’ in le’ ti uc’pinthanchi a tsalap c’al in exobchixtal tin cuenta quit cojchin a inictal.
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Ebchalabchic, aba ani’ a Dios ti tacuyamal abal quit hualcantha yabats quit c’unat co’oyat c’al an ts’ejcath cau, bel yab ca hualca’ ta ba’ ca t’aja’ jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey. Tocat quit c’anitháxin ani quit tolminchíxin c’al a ejattal jun c’al xi jun.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Tim patal an uchbixtalab ti al an ts’ejcath cau c’uajat mac’uchithits c’al juncats i uchbixtalab, jats ca c’anitha’ a at inic jant’ini’ a c’anithal ta ba’.
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Ca lej t’aja’chic ti cuenta yab quit c’at’úxin c’al i cau ani yab quit lehuáxin, i ca talabetha an t’ilomtalab ax a junax cua’al c’al a Cristo.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Nan tu lej uchalchic ca ne’tha’ a ichich lotocnanath c’al an Espíritu Santo, ani tam yab ne’ets ca t’aja’ jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 U tomolnax in le’nomtal a hualbith t’ajtal ey c’al in le’nomtal an Espíritu Santo. An Espíritu Santo in le’ ti tolmiyal ca t’aja’ jahua’ in le’ a Dios ani yab jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey.
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 Max it binathits ta ba’ quit abatnachic c’al an Espíritu Santo yabats it abatnab c’al an ts’ejcath cau.
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 I alhua’ exlalits jant’o tam t’ajbilab u t’ajnal c’al ax in t’ajal jahua’ in le’ in hualbith t’ajtal ey. In t’ajalchic ti uxumbe ani ti inicbe. In t’ajalchic at’ax ani balax jant’initsq’ui in le’ in anam t’u’ul.
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 In diosnalchic i thulcuts. In t’ajalchic ti thiman. Im pojcalchic in at inic ani pejéx. Pel i pa’ixnomchic. Lej thubat u tsaculchic. Pel i ts’e’nechic. In culbetnalchic ti hueutsíx ani ti lehuáx.
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 In c’a’inchalchic jahua’ pel in c’al q’ue’at i inic. In le’chic ti tsemthom c’al in at inic. Pel i uts’alchic. Lej jaylom c’al i hualbith ajib. Yan antsana’ jant’o in t’ajalchic jitats quin t’aja’ jahua’ in le’ in hualbith t’ajtal ey. Nan tu uchamalits ani tu tsab uchal junil abal jitats in culbetnal quin t’aja’ antsana’ yab ne’ets ca otsits ti eb jun tin t’ajal a Dios ti lej Ts’ale.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Yab ja antsana’ ne’ets qui t’aja’ max lotocnanath i ichich c’al an Espíritu Santo. Jaja’ ne’ets tucu pitha’ i c’anithomtalab c’al a Dios ani c’al i at inic. Ne’ets tucu culbethanchi i ichich ani ne’ets tucu jun ejetbethanchi. Ne’ets tucu cuxuthmethanchi i ichich c’al jahuaquitsq’ui cu t’ajchin c’al i at inic. Ne’ets tucu t’ajchi ti ichich qui yajnanchi i at inic ani qui t’ajchi i alhua’talab. Ne’ets tucu tolmiy qui putu jahua’ i ulumal ne’ets qui t’aja’.
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 Ne’ets tucu pitha’ i tsa’attalab ti ichich. Ne’ets tucu tolmiy yabats qui t’aja’ i cuete’ le’nomtal. Max antsana’ tucu tolmiyat c’al an Espíritu Santo yab ne’ets cu elchin jant’o c’al tucu jolbiyat c’al an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Huahua’ axi pel tu c’al a Cristo i binamalits i hualbith t’ajtal ey c’al patal in le’nomtal cu jilchin tsemthachits ti al an cruz.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Cum tu it ejatliyal an Espíritu Santo, jaxtam i cua’al i uchbil qui t’aja’ expith jahua’ jaja’ tucu abatna’.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Yab ca c’a’inchi ta ba’chic quit puhuey c’al a at inic, cum hualam ne’ets ca canatbetha’ a at inic ca puhuey jaye. Yab quit pa’ixnáxin jun c’al xi jun.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.