Gálatas 5
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NVI
1 A Cristo tu hualcanthanchamalits i ichich abal qui ets’ey ne’tha’ hualcacathits. Antsana’ ca junini’ ne’tha’chic a ichich ani yab ca hualcanchi ca c’unat co’oyat c’al an ts’ejcath cau axi lej c’unat abatnax.
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 Tiquin lej t’ajchi ti cuenta jahua’ ne’ets tu ucha’chic. Nana’ im Pablo tu uchalchic max ca hualca’ ta ba’ quit cojchin a inictal jant’ini’ tu t’ajchinal an Israelchic ani max ca tsalpay abal jats tit tsu’tab tit bolith c’al a Dios, tamna’ ma ni hue’ yab a tabatnal a Cristo abal quit tsu’tat tit bolith c’al a Dios.
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 Nan tu lej uchalchic junil abal max antsana’ ne’ets quit t’ajchin ta inictal, tam a cua’al a uchbil ca tala’ putu an uchbixtalabchic axi c’uajat al am biyal ts’ejcath cau binath c’al a Moisés.
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 Max a belalchic abal ne’ets quit tsu’tat tit bolith c’al a Dios tin ebal max ca putu c’al an ts’ejcath cau, jats cum it pilmenequits c’al a Cristo ani yabats a tabatnanchalchic in alhua’ inictal a Dios.
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 Huahua’ ax i belal a Cristo yab ejtil antsana’ tata’chic a ey. Cum i belal a Cristo, an Espíritu Santo tu t’aychamalits ti ichich i lej canat aychixtalab abal ne’ets cu c’uajiy tin ts’alat c’uajattal a Dios cum xo’ a Dios tu tsu’talits tu bolith.
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 Lejatits max huahua’ u ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús, ani yab jant’o ti tabat tin tamet a Dios max cu cojchin o yab cu cojchin i inictal. Jahua’ lej tabat tin tamet a Dios jats qui bela’ a Cristo. Ani max i chubax belal, jaja’ ne’ets tucu pitha’ i c’anithomtalab ti ichich c’al a Dios ani c’al an inicchic.
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 Tata’ ojni’chic a alhua’ aynamal an chubaxtalab, ani xo’ hua’ats jita’ ti tanc’uiyalac abal yabats ca ayna’.
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 Yab ja a Dios ax ti tanc’uiyal, cum jats ax ti tacuyamalits abal ca ayna’.
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 Yab ca uc’chiy jahua’ uxnal abal hue’ i jiliy c’oye ca xaluhuat c’al xi it, ani ne’ets ca tala’ jiliybe tim puhuel an it c’oye.
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 U lej belal abal c’al in tolmixtal an Ajatic yab ne’ets quit jum putat tanc’uiyat ani yab ne’ets quit t’ajat xaybinchat a tsalap. A Dios ne’ets quin abchi i yajchictalab max jitaquitsq’ui quin le’na’ ti tanc’uiy abal yabats ca ayna’ an chubaxtalab.
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 Ebchalabchic, ti jayq’ui’ nan u exobchi i inic abal pel in uchbil ca cojchin in inictal tin cuenta in uchbil c’al an ts’ejcath cau, ani xo’ itsots antsana’ u exobchal. Max junilac antsana’ cu exobchi, tam yabac tin othnachiquiyal an Israelchic. Tin othnachiquiyal ani tin tomolnachiquiyal jaja’chic cum u exobchalchic abal expith ne’ets ca jec’ontha c’al a Cristo max quim bela’ abal tsemets ti al an cruz ti calchix c’al huahua’ i hualab.
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 U lej le’ac max ca t’ajat tixc’a c’al tata’chic axi antsana’ in le’ ti uc’pinthanchi a tsalap c’al in exobchixtal tin cuenta quit cojchin a inictal.
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 Ebchalabchic, aba ani’ a Dios ti tacuyamal abal quit hualcantha yabats quit c’unat co’oyat c’al an ts’ejcath cau, bel yab ca hualca’ ta ba’ ca t’aja’ jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey. Tocat quit c’anitháxin ani quit tolminchíxin c’al a ejattal jun c’al xi jun.
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 Tim patal an uchbixtalab ti al an ts’ejcath cau c’uajat mac’uchithits c’al juncats i uchbixtalab, jats ca c’anitha’ a at inic jant’ini’ a c’anithal ta ba’.
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 Ca lej t’aja’chic ti cuenta yab quit c’at’úxin c’al i cau ani yab quit lehuáxin, i ca talabetha an t’ilomtalab ax a junax cua’al c’al a Cristo.
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 Nan tu lej uchalchic ca ne’tha’ a ichich lotocnanath c’al an Espíritu Santo, ani tam yab ne’ets ca t’aja’ jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey.
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 U tomolnax in le’nomtal a hualbith t’ajtal ey c’al in le’nomtal an Espíritu Santo. An Espíritu Santo in le’ ti tolmiyal ca t’aja’ jahua’ in le’ a Dios ani yab jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey.
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 Max it binathits ta ba’ quit abatnachic c’al an Espíritu Santo yabats it abatnab c’al an ts’ejcath cau.
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 I alhua’ exlalits jant’o tam t’ajbilab u t’ajnal c’al ax in t’ajal jahua’ in le’ in hualbith t’ajtal ey. In t’ajalchic ti uxumbe ani ti inicbe. In t’ajalchic at’ax ani balax jant’initsq’ui in le’ in anam t’u’ul.
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 In diosnalchic i thulcuts. In t’ajalchic ti thiman. Im pojcalchic in at inic ani pejéx. Pel i pa’ixnomchic. Lej thubat u tsaculchic. Pel i ts’e’nechic. In culbetnalchic ti hueutsíx ani ti lehuáx.
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 In c’a’inchalchic jahua’ pel in c’al q’ue’at i inic. In le’chic ti tsemthom c’al in at inic. Pel i uts’alchic. Lej jaylom c’al i hualbith ajib. Yan antsana’ jant’o in t’ajalchic jitats quin t’aja’ jahua’ in le’ in hualbith t’ajtal ey. Nan tu uchamalits ani tu tsab uchal junil abal jitats in culbetnal quin t’aja’ antsana’ yab ne’ets ca otsits ti eb jun tin t’ajal a Dios ti lej Ts’ale.
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Yab ja antsana’ ne’ets qui t’aja’ max lotocnanath i ichich c’al an Espíritu Santo. Jaja’ ne’ets tucu pitha’ i c’anithomtalab c’al a Dios ani c’al i at inic. Ne’ets tucu culbethanchi i ichich ani ne’ets tucu jun ejetbethanchi. Ne’ets tucu cuxuthmethanchi i ichich c’al jahuaquitsq’ui cu t’ajchin c’al i at inic. Ne’ets tucu t’ajchi ti ichich qui yajnanchi i at inic ani qui t’ajchi i alhua’talab. Ne’ets tucu tolmiy qui putu jahua’ i ulumal ne’ets qui t’aja’.
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 Ne’ets tucu pitha’ i tsa’attalab ti ichich. Ne’ets tucu tolmiy yabats qui t’aja’ i cuete’ le’nomtal. Max antsana’ tucu tolmiyat c’al an Espíritu Santo yab ne’ets cu elchin jant’o c’al tucu jolbiyat c’al an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés.
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 Huahua’ axi pel tu c’al a Cristo i binamalits i hualbith t’ajtal ey c’al patal in le’nomtal cu jilchin tsemthachits ti al an cruz.
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Cum tu it ejatliyal an Espíritu Santo, jaxtam i cua’al i uchbil qui t’aja’ expith jahua’ jaja’ tucu abatna’.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Yab ca c’a’inchi ta ba’chic quit puhuey c’al a at inic, cum hualam ne’ets ca canatbetha’ a at inic ca puhuey jaye. Yab quit pa’ixnáxin jun c’al xi jun.
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.