Gálatas 5
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ARIB
1 A Cristo tu hualcanthanchamalits i ichich abal qui ets’ey ne’tha’ hualcacathits. Antsana’ ca junini’ ne’tha’chic a ichich ani yab ca hualcanchi ca c’unat co’oyat c’al an ts’ejcath cau axi lej c’unat abatnax.
1 Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
2 Tiquin lej t’ajchi ti cuenta jahua’ ne’ets tu ucha’chic. Nana’ im Pablo tu uchalchic max ca hualca’ ta ba’ quit cojchin a inictal jant’ini’ tu t’ajchinal an Israelchic ani max ca tsalpay abal jats tit tsu’tab tit bolith c’al a Dios, tamna’ ma ni hue’ yab a tabatnal a Cristo abal quit tsu’tat tit bolith c’al a Dios.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Nan tu lej uchalchic junil abal max antsana’ ne’ets quit t’ajchin ta inictal, tam a cua’al a uchbil ca tala’ putu an uchbixtalabchic axi c’uajat al am biyal ts’ejcath cau binath c’al a Moisés.
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Max a belalchic abal ne’ets quit tsu’tat tit bolith c’al a Dios tin ebal max ca putu c’al an ts’ejcath cau, jats cum it pilmenequits c’al a Cristo ani yabats a tabatnanchalchic in alhua’ inictal a Dios.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
5 Huahua’ ax i belal a Cristo yab ejtil antsana’ tata’chic a ey. Cum i belal a Cristo, an Espíritu Santo tu t’aychamalits ti ichich i lej canat aychixtalab abal ne’ets cu c’uajiy tin ts’alat c’uajattal a Dios cum xo’ a Dios tu tsu’talits tu bolith.
5 Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Lejatits max huahua’ u ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús, ani yab jant’o ti tabat tin tamet a Dios max cu cojchin o yab cu cojchin i inictal. Jahua’ lej tabat tin tamet a Dios jats qui bela’ a Cristo. Ani max i chubax belal, jaja’ ne’ets tucu pitha’ i c’anithomtalab ti ichich c’al a Dios ani c’al an inicchic.
6 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 Tata’ ojni’chic a alhua’ aynamal an chubaxtalab, ani xo’ hua’ats jita’ ti tanc’uiyalac abal yabats ca ayna’.
7 Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
8 Yab ja a Dios ax ti tanc’uiyal, cum jats ax ti tacuyamalits abal ca ayna’.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Yab ca uc’chiy jahua’ uxnal abal hue’ i jiliy c’oye ca xaluhuat c’al xi it, ani ne’ets ca tala’ jiliybe tim puhuel an it c’oye.
9 Um pouco de fermento leveda a massa toda.
10 U lej belal abal c’al in tolmixtal an Ajatic yab ne’ets quit jum putat tanc’uiyat ani yab ne’ets quit t’ajat xaybinchat a tsalap. A Dios ne’ets quin abchi i yajchictalab max jitaquitsq’ui quin le’na’ ti tanc’uiy abal yabats ca ayna’ an chubaxtalab.
10 Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 Ebchalabchic, ti jayq’ui’ nan u exobchi i inic abal pel in uchbil ca cojchin in inictal tin cuenta in uchbil c’al an ts’ejcath cau, ani xo’ itsots antsana’ u exobchal. Max junilac antsana’ cu exobchi, tam yabac tin othnachiquiyal an Israelchic. Tin othnachiquiyal ani tin tomolnachiquiyal jaja’chic cum u exobchalchic abal expith ne’ets ca jec’ontha c’al a Cristo max quim bela’ abal tsemets ti al an cruz ti calchix c’al huahua’ i hualab.
11 Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
12 U lej le’ac max ca t’ajat tixc’a c’al tata’chic axi antsana’ in le’ ti uc’pinthanchi a tsalap c’al in exobchixtal tin cuenta quit cojchin a inictal.
12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
13 Ebchalabchic, aba ani’ a Dios ti tacuyamal abal quit hualcantha yabats quit c’unat co’oyat c’al an ts’ejcath cau, bel yab ca hualca’ ta ba’ ca t’aja’ jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey. Tocat quit c’anitháxin ani quit tolminchíxin c’al a ejattal jun c’al xi jun.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
14 Tim patal an uchbixtalab ti al an ts’ejcath cau c’uajat mac’uchithits c’al juncats i uchbixtalab, jats ca c’anitha’ a at inic jant’ini’ a c’anithal ta ba’.
14 Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Ca lej t’aja’chic ti cuenta yab quit c’at’úxin c’al i cau ani yab quit lehuáxin, i ca talabetha an t’ilomtalab ax a junax cua’al c’al a Cristo.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
16 Nan tu lej uchalchic ca ne’tha’ a ichich lotocnanath c’al an Espíritu Santo, ani tam yab ne’ets ca t’aja’ jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey.
16 Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
17 U tomolnax in le’nomtal a hualbith t’ajtal ey c’al in le’nomtal an Espíritu Santo. An Espíritu Santo in le’ ti tolmiyal ca t’aja’ jahua’ in le’ a Dios ani yab jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 Max it binathits ta ba’ quit abatnachic c’al an Espíritu Santo yabats it abatnab c’al an ts’ejcath cau.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 I alhua’ exlalits jant’o tam t’ajbilab u t’ajnal c’al ax in t’ajal jahua’ in le’ in hualbith t’ajtal ey. In t’ajalchic ti uxumbe ani ti inicbe. In t’ajalchic at’ax ani balax jant’initsq’ui in le’ in anam t’u’ul.
19 Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
20 In diosnalchic i thulcuts. In t’ajalchic ti thiman. Im pojcalchic in at inic ani pejéx. Pel i pa’ixnomchic. Lej thubat u tsaculchic. Pel i ts’e’nechic. In culbetnalchic ti hueutsíx ani ti lehuáx.
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
21 In c’a’inchalchic jahua’ pel in c’al q’ue’at i inic. In le’chic ti tsemthom c’al in at inic. Pel i uts’alchic. Lej jaylom c’al i hualbith ajib. Yan antsana’ jant’o in t’ajalchic jitats quin t’aja’ jahua’ in le’ in hualbith t’ajtal ey. Nan tu uchamalits ani tu tsab uchal junil abal jitats in culbetnal quin t’aja’ antsana’ yab ne’ets ca otsits ti eb jun tin t’ajal a Dios ti lej Ts’ale.
21 as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
22 Yab ja antsana’ ne’ets qui t’aja’ max lotocnanath i ichich c’al an Espíritu Santo. Jaja’ ne’ets tucu pitha’ i c’anithomtalab c’al a Dios ani c’al i at inic. Ne’ets tucu culbethanchi i ichich ani ne’ets tucu jun ejetbethanchi. Ne’ets tucu cuxuthmethanchi i ichich c’al jahuaquitsq’ui cu t’ajchin c’al i at inic. Ne’ets tucu t’ajchi ti ichich qui yajnanchi i at inic ani qui t’ajchi i alhua’talab. Ne’ets tucu tolmiy qui putu jahua’ i ulumal ne’ets qui t’aja’.
22 Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
23 Ne’ets tucu pitha’ i tsa’attalab ti ichich. Ne’ets tucu tolmiy yabats qui t’aja’ i cuete’ le’nomtal. Max antsana’ tucu tolmiyat c’al an Espíritu Santo yab ne’ets cu elchin jant’o c’al tucu jolbiyat c’al an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés.
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
24 Huahua’ axi pel tu c’al a Cristo i binamalits i hualbith t’ajtal ey c’al patal in le’nomtal cu jilchin tsemthachits ti al an cruz.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Cum tu it ejatliyal an Espíritu Santo, jaxtam i cua’al i uchbil qui t’aja’ expith jahua’ jaja’ tucu abatna’.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Yab ca c’a’inchi ta ba’chic quit puhuey c’al a at inic, cum hualam ne’ets ca canatbetha’ a at inic ca puhuey jaye. Yab quit pa’ixnáxin jun c’al xi jun.
26 Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.