Apocalipse 9
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ACF
1 Am bo’chilab ángel in juchuy an trompeta ax in chal jaye, ani u tsu’u ijcan ti tsabal jun a ot. Nixe’ xa ot in le’ quin ulu abal jaja’ pel i pojcax ángel. In chal i llave abal quin japiy jun ti hua’ats i paxq’uith luputh jol in c’uajattal an teneclabchic.
1 E o quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Tam tin japits an jol, tam ti cale i pau ejtil max u calel al i lej pulic horno. Ma yic’utsinalits an eb ani a q’uicha yabats tajc’anal c’al yantalam i pau.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
3 Ani cale ti al nixe’ xi pau i pactha’ ts’ili’chic, ani pa’iy teje’ tsabal. In cua’al in tsap ti othnax ejtil an thiniy.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Uchanchic yab quin othna’ an ts’ojol ni an te’lomchic teje’ tsabal, expith quin othna’ an inicchic axi yab pel in c’al a Dios, yab ts’o’math im piq’uib c’al in ts’o’maxtal a Dios.
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm nas suas testas o selo de Deus.
5 Ca xe’tsin ti othnax c’al an inicchic bo’ a its’, ani yab quin tsemtha’chic. Ca yajchiquiyat an inicchic ejtil tam ts’ic’ath c’al i thiniy.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Tam quim baju a q’uicha ca t’ajchin antsana’ an inicchic, tamna’ ne’ets quin aliy jant’ini’ ta ca tsemets. Ne’ets quin lej le’ ca tsemets, ani yab ne’ets quin ejtou ca tsemets.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Am pactha’ ts’ili’chic u tsu’tab ejtil max i bichim ts’ejcathits ca eyentha c’al an soldadochic. Tin oc’ in cua’al ejtil i corona oro, ani in hual ejtil in hual i inic.
7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 In xi’il ejtil in xi’il i uxum ani in camab ejtil in camab i tsoj.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões.
9 Eleb tin ichich in cua’al ejtil i thiboc’lab. U ats’a’ lej cahuith in t’ajalchic c’al in ocob ejtil max ca huat’c’an jun athic yantalam i carrochic quininil c’al i bichim axi athithil ne’ets c’al am pejextalab.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 In hueu ejtil in hueu an thiniy axi lej ts’ic’ax. C’al in ts’ic’axtal ne’ets quin othna’ an inicchic bo’ a its’.
10 E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 Abatnab nixe’ xi pactha’ ts’ili’chic c’al i pojcax ángel axi pel i ts’ale c’al nixe’ xi teneclabchic axi al an luputh jol. Im bij ti hebreo cau pel a Abadón, ani ti griego cau a Apolión. A Apolión in le’ quin ulu pel an q’uibethom c’al an inicchic.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
12 Talits an oc’ox c’ac’ath yajchictalab ani q’uibele tsab i yajchictalab.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 An acacchilab ángel in juchuy an trompeta ax in chal, ani u ats’a’ cale i cau al xi tse’lam i its’am ti al nixe’ xi ts’acnaxtalab oro jun tu binab i ts’acchixtalab tin tamet a Dios.
13 E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro, que estava diante de Deus,
14 Uchan an acacchilab ángel:
14 A qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos, que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 Tam hualcajits axi tse’ i ángel. Ja’its an lej pejath hora in aychi ca hualca abal quin tsemtha’ tin oxchil tin yanel an inicchic. An tamub, ani a its’, ani an q’uicha, ani an hora a Dios im pejamalits patal.
15 E foram soltos os quatro anjos, que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 In olchin abal hua’ats tin yanel tsab i bo’ inic i millonchic i soldado punat al nixe’ xi bichimchic.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Antsana’ tin tsu’binchi a Dios ejtil max in huachbil c’al nixe’ xi bichimchic ani an soldadochic punat. Eleb tin ichich an soldadochic in cua’al i thiboc’lab tsacni’ ani yaxu’ ani manu’. In oc’ am bichimchic ejtil in oc’ i tsoj. Calel tin hui’chic i c’amal ani i c’alul ani i pau.
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saía fogo e fumaça e enxofre.
18 Xi oxlam pel i yajchictalab c’al ta ca tsemtha tin oxchil tin yanel an inicchic axi c’uajate tsabal.
18 Por estes três foi morta a terça parte dos homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 In cua’al in tsap ti tsemthom tin hui’ ani tin hueu. In hueu ejtil in oc’ i tsan ani jats in othnaxnal c’al an inicchic.
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
20 An inicchic axi jilc’on ejate c’al nixe’ xi yajchictalab yab tsemets, bel yab jic’tson c’al in hualab. Bel yab in jila’ in hualabchic. Bel c’ac’nax c’al i quithab espíritu, ani bel in diosnal i thulcuts axi i oro, ani i plata, ani i bronce, ani i te’, ani i t’ujub. An thulcuts ax in diosnal yab ejat. Yab u tsu’ux, ani yab u ots’ox, ani yab u belal.
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Cum yab jic’tsonal c’al in hualab jaxtam yab in jila’ an hualabtalab. Bel xe’etse ti tsemthom inic, ani ti thiman, ani ti juncunal c’al axi yab in q’uimathil, ani ti cue’chic.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua fornicação, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.