Apocalipse 7
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs VC
1 Taley u tsu’u cubat tse’ i ángelchic tin tse’lomtal in hualte’lil an tsabal, jun ti calel q’uicha, ani jun ti tsaylel, ani jun ti otsel q’uicha, ani jun ti alal. Nixe’ xi ángelchic in tanc’uiyal axi tse’lam i ic’ abal yab ca juchun c’al an tsabal, ni c’al am pulic lejem, ni c’al an te’chic.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 U tsu’u jaye tal junaque i ángel ti calel q’uicha in chal i ts’o’maxtalab ca ts’o’mayat jita’ pel i c’alab a Dios. Ja’its a Dios axi ejat abal ets’ey. Tam axi junaque an ángel in tauna’ nixe’ xi tse’lam axi pithach in uchbil c’al a Dios abal quin abchi i yajchictalab ti tsabal ani ti al am pulic lejem. Lej tsapic cau nix an ángel in ucha’chic xi tse’lam antse’:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 ―Oc’ox ca ts’o’manchat tim piq’uib in t’ojnalilchic a Dios, tiq’uele ca abchi i yajchictalab ti tsabal, ani ti al am pulic lejem, ani ti al an te’chic.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 U ats’a’ in ulu abal ca ts’o’mayat bucchic inic c’al tse’ i mil i inicchic axi a Dios ne’ets quin tacuy c’al xi lajuj tsab i cuenel Israelchic.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Lajuj tsab i mil ca ts’o’mayat ti al an cuenel Judá, aniye jaye ti al an cuenel Rubén, ani ti al an cuenel Gad.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Jayetseq’ui ti cuenelchic Aser, ti Neftalí, ti Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ti Simeón, ti Leví, ti Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ti Zabulón, ti José, ti Benjamín.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Taley u tsu’u jun i lej pulic mulcunel cubat tin tamet in lej ts’alat coytal a Dios ani tin tamet an Cordero. Hua’ats lej yan, ma ni jita’ yab in ejtohual quin ajiy jay. Thac toltomith ani in cua’al i apats’ tin c’ubacchic. Jats jaja’chic axi calthame tim patal am bichouchic ani tim patal i pactha’ bichoulomchic. Hua’ats yan i pil at juntal xits’talab ani yan i pil cahuintalab.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Lej cahuith cau in ulalchic:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Tim patal an ángelchic ti eb u tsu’u cubat tin tonith jun ti quetel a Dios, ani xi jun inic c’al tse’ i yejtselchic, ani xi tse’ i ejattalab. Tam u tsu’u nuc’panalchic tin tamet a Dios, ani in c’ac’nalchic.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 In ulalchic:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Tamna’ tin conoy jun c’al xi jun inic c’al tse’ i yejtselchic:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Nan u ucha’:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Jaxtam ti c’uajatchic tin tamet in lej ts’alat coytal a Dios ti c’ac’nax q’uicha ani acal. C’uajatchic tin tiyopanil a Dios ti eb. U beletnabchic ani u tsalmiyab c’al a Dios axi quetel tin lej ts’alat coytal.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Yabats in yajchicnal an jayil ni an chiquenib. Yabats ne’ets quin yajchicna’ in c’ac’lil a q’uicha. Yabats ne’ets ca c’olohuat c’al jahua’quits tam c’aq’uem.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Ne’ets ca beletnachic ejtil max pel i ovejachic c’al an Ajatic axi bijiyab jaye ti Cordero ani utat c’uajat tin ts’alat coytal a Dios. Ani ne’ets ca ne’thachic jun ti ets’ey elel an ja’ abal quin uts’a’. Ne’ets ca c’uajiy culbel abal ets’ey c’al a Dios. A Dios yab ne’ets quin jila’ jant’o ca hua’tsin axi yab alhua’ abal yab ca uq’uin.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.