Apocalipse 7

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Taley u tsu’u cubat tse’ i ángelchic tin tse’lomtal in hualte’lil an tsabal, jun ti calel q’uicha, ani jun ti tsaylel, ani jun ti otsel q’uicha, ani jun ti alal. Nixe’ xi ángelchic in tanc’uiyal axi tse’lam i ic’ abal yab ca juchun c’al an tsabal, ni c’al am pulic lejem, ni c’al an te’chic.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 U tsu’u jaye tal junaque i ángel ti calel q’uicha in chal i ts’o’maxtalab ca ts’o’mayat jita’ pel i c’alab a Dios. Ja’its a Dios axi ejat abal ets’ey. Tam axi junaque an ángel in tauna’ nixe’ xi tse’lam axi pithach in uchbil c’al a Dios abal quin abchi i yajchictalab ti tsabal ani ti al am pulic lejem. Lej tsapic cau nix an ángel in ucha’chic xi tse’lam antse’:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 ―Oc’ox ca ts’o’manchat tim piq’uib in t’ojnalilchic a Dios, tiq’uele ca abchi i yajchictalab ti tsabal, ani ti al am pulic lejem, ani ti al an te’chic.
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 U ats’a’ in ulu abal ca ts’o’mayat bucchic inic c’al tse’ i mil i inicchic axi a Dios ne’ets quin tacuy c’al xi lajuj tsab i cuenel Israelchic.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Lajuj tsab i mil ca ts’o’mayat ti al an cuenel Judá, aniye jaye ti al an cuenel Rubén, ani ti al an cuenel Gad.
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 Jayetseq’ui ti cuenelchic Aser, ti Neftalí, ti Manasés,
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 ti Simeón, ti Leví, ti Isacar,
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 ti Zabulón, ti José, ti Benjamín.
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Taley u tsu’u jun i lej pulic mulcunel cubat tin tamet in lej ts’alat coytal a Dios ani tin tamet an Cordero. Hua’ats lej yan, ma ni jita’ yab in ejtohual quin ajiy jay. Thac toltomith ani in cua’al i apats’ tin c’ubacchic. Jats jaja’chic axi calthame tim patal am bichouchic ani tim patal i pactha’ bichoulomchic. Hua’ats yan i pil at juntal xits’talab ani yan i pil cahuintalab.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Lej cahuith cau in ulalchic:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Tim patal an ángelchic ti eb u tsu’u cubat tin tonith jun ti quetel a Dios, ani xi jun inic c’al tse’ i yejtselchic, ani xi tse’ i ejattalab. Tam u tsu’u nuc’panalchic tin tamet a Dios, ani in c’ac’nalchic.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 In ulalchic:
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Tamna’ tin conoy jun c’al xi jun inic c’al tse’ i yejtselchic:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Nan u ucha’:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Jaxtam ti c’uajatchic tin tamet in lej ts’alat coytal a Dios ti c’ac’nax q’uicha ani acal. C’uajatchic tin tiyopanil a Dios ti eb. U beletnabchic ani u tsalmiyab c’al a Dios axi quetel tin lej ts’alat coytal.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Yabats in yajchicnal an jayil ni an chiquenib. Yabats ne’ets quin yajchicna’ in c’ac’lil a q’uicha. Yabats ne’ets ca c’olohuat c’al jahua’quits tam c’aq’uem.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Ne’ets ca beletnachic ejtil max pel i ovejachic c’al an Ajatic axi bijiyab jaye ti Cordero ani utat c’uajat tin ts’alat coytal a Dios. Ani ne’ets ca ne’thachic jun ti ets’ey elel an ja’ abal quin uts’a’. Ne’ets ca c’uajiy culbel abal ets’ey c’al a Dios. A Dios yab ne’ets quin jila’ jant’o ca hua’tsin axi yab alhua’ abal yab ca uq’uin.
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.