Apocalipse 21
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ARC
1 Taley talbel u tsu’u an it eb ani an it tsabal. Ts’ibc’anenec axi oc’ox an eb ani axi oc’ox an tsabal ani axi oc’ox an ja’.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Nana’ in Juan u tsu’u u pa’il ti eb i t’ocat bichou im bij it Jerusalén. Lej alhua’ ts’ejcath patal an inicchic axi tal al nixe’ xi bichou ejtil ti alhua’ ts’ejcath i ts’ic’ach axi ne’ets ti tomquinel.
2 E eu, João, vi a Santa Cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 U ats’a’ jun i cau lej cahuith tal ti eb, in ulu:
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 Ani a Dios ne’ets quin t’ajchi im bichohuil quin tsu’u expith jahua’ alhua’, ani yabats ne’ets ca hua’tsin ni jant’o yab alhua’ abal yab ca uq’uin. Talits an tsemla, an uq’uiltalab, an t’e’pithtalab, an yajchictalab. Yabats hua’ats jahua’ yab alhua’ ejtil ti jayq’ui’.
4 E Deus limpará de seus olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor, porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Quetel a Dios tin ts’alat coytal, in ulu:
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve, porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Ani talbel tin uchaye:
6 E disse-me mais: Está cumprido; Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 Patal jitats quin t’aja’ expith jahua’ alhua’, ja’its nan ne’ets cu jila’ ti junax thabal c’al nana’ patal jahua’ u cua’al. Ja’its jaja’chic axi ne’ets tiquin c’ac’na’, ani nan ne’ets cu tsacamna’.
7 Quem vencer herdará todas as coisas, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Hua’ats axi jic’ma’chic ani hua’ats axi yab tim belchal u cahuintal. Hua’ats ax in t’ajalchic at’ax, axi pel i tsemthom inic, axi xe’ets ti inicbe ani ti uxumbe, axi an thimanchic, ax in diosnal i thulcuts, axi janamcau. Patal jita’chic antsana’ in ey ne’ets cu jolou ti al an c’amal quin yajchicna’ abal ets’ey an taltalab yajchictalab.
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos fornicadores, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre, o que é a segunda morte.
9 Tam utey c’al nana’ jun axi buc i ángelchic ax in chi’thamal i lac oro nix i buc taltalab c’ac’ath yajchictalab jahua’ a Dios in abchi an inicchic. Tin ucha’:
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 Tin ne’tha’ an ángel ti al jun i pulic t’ec’at bolchal ani taja’ an Espiritu Santo tin tsu’binchi am pulic t’ocat bichou Jerusalén u pa’il ti eb. Pel im bichohuil a Dios axi pa’ba c’al jaja’.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 U tsu’u lej tajajal c’al in tajax a Dios. Lej maq’uiq’uil ejtil i jalbith t’ujub axi uxnal ti jaspe ani eynal ti c’uajbaxtalab. Lej tajajal ejtil i lam.
11 E tinha a glória de Deus. A sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 Am bichou lej t’oc’at tenmathits c’al i t’i’bath t’ujub. Tin tonith in cua’al lajuj tsab i hui’lebchic. Ti junchic an hui’leb cubat junchic i ángel, ani ti junchic an hui’leb thuchath junchic taja’ im bij xi lajuj tsab i cuenel an Israelchic.
12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, e, nas portas, doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos de Israel.
13 In cua’al ox’ i hui’leb in tamtem ti calel q’uicha, ani ox ti tsaylel, ani ox ti alal, ani ox ti otsel q’uicha.
13 Da banda do levante, tinha três portas; da banda do norte, três portas; da banda do sul, três portas; da banda do poente, três portas.
14 Coyots an t’i’bath t’ujub eblim al lajuj tsab i t’ujub. Ti junchic an t’ujub thujchath junchic taja’ im bij xi lajuj tsab in abathualejilchic an Cordero.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos e, neles, os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 An ángel ax tin taunal in cua’al i t’iplab oro abal quin t’ipoy am bichou ani in hui’lebilchic, ani jaye an t’i’bath t’ujub.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 In t’ipoy in naquel am bichou tsab mil c’al tsab i bo’chic inic i kilómetrochic, aniye jaye in ts’icuel ani in t’eq’uem.
16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 An t’i’bath t’ujub in t’ipoy ox inic c’al tse’ i metrochic. Jant’ini’ i inic in eyenthal i t’iplab, antsana’ jaye an ángel in eyentha’ i t’iplab quin t’ipoy nixe’ xi bichou.
17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme a medida de homem, que é a de um anjo.
18 An t’i’bath t’ujub ts’ejcath c’al i t’ujub axi uxnal ti jaspe. Am bichou pel i hualim oro, ani tejhua’mel ejtil i tajajal lam.
18 E a fábrica do seu muro era de jaspe, e a cidade, de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 Xi lajuj tsab i t’ujub jun ti coyots an t’i’bath t’ujub pel i alabel t’ujub. An oc’oxlab pel i jaspe, ani an tsabchilab pel i zafiro, ani an oxchilab pel i ágata, ani an tse’chilab pel i esmeralda.
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 Am bo’chilab pel i ónice, ani an acacchilab pel i cornalina, ani am bucchilab pel i crisólito, ani an huaxicchilab pel i berilo, ani am beleuchilab pel i topacio, ani an lajujchilab pel i crisoprasa, ani an lajuj junchilab pel i jacinto, ani an lajuj tsabchilab pel i amatista.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Xi lajuj tsab i hui’leb ts’ejcath c’al i t’ujub axi uxnal ti perla. C’al juncats i perla jats ti ts’ejcath jun i hui’leb. Am bel axi más pulic ti al am bichou ts’ejcath c’al i hualim oro tsu’tab ejtil i tajajal lam.
21 E as doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade, de ouro puro, como vidro transparente.
22 Yab u tsu’u i tiyopan cum tim patal nixe’ xi bichou pel in q’uima’ a Dios ani in q’uima’ an Cordero. Ja’its a Dios axi expith in cua’al in ts’alat tsap abal quin t’aja’ patal jahuaquits quin le’na’.
22 E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor, Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Ani am bichou yab in yejenchal ca tajbayat c’al a q’uicha ni c’al a its’, cum tajbayab c’al in tajax a Dios ani c’al in tajax an Cordero.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 An jec’onthach bichoulomchic axi c’uajate tsabal ne’ets ca tajbayat c’al in tajax nixe’ xi bichou ax ti eb. An ts’alechic tim puhuel an tsabal ne’ets ca chich quim bina’ c’al a Dios i huinat alhua’ ts’ejhualixtalab ani quin c’ac’nanchi im bij a Dios.
24 E as nações andarão à sua luz, e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 Ets’ey ne’ets ca jilc’on japith an hui’lebchic al nixe’ xi it bichou. Ni jayq’ui’ yab ne’ets ca acle.
25 E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 Ne’ets ca otsits i bichouchic quim bina’ i huinat alhua’ ts’ejhualixtalab ani quin c’ac’nanchi im bij a Dios.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Taja’ yab ne’ets ca otsits jita’ quin t’aja’ jahua’ yab t’ocat. Yab ne’ets ca hua’tsin i tithetaltalab ni i janamtalab. Expith ne’ets ca otsits jaja’chic axi thuchathits im bij ti al an u jun ti thuchath jitats pithnenec i it ejattalab c’al a Dios. Ja’its an u ax in cua’al an Cordero.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine e cometa abominação e mentira, mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.