Apocalipse 18

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs BKJ

Sair da comparação
1 Taley u tsu’u jun i ángel axi lej pulic in eytal c’al a Dios, tal pa’i’il ti eb. Lej tajajal, ma in tajbayal tim puhuel an tsabal c’al in tajax.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 U cau lej tsapic cahuith in ulu:
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 Ejtil max nix am pulic bichou im pithamal an inicchic tim puhuel an tsabal i vino abal ca uts’alin ani quin t’aja’ quithab. Patal an ts’alechic tim puhuel an tsabal quithabmenequits c’al nix am pulic bichou. Lej ricomenec an nujulchic tim puhuel an tsabal cum le’na yan jant’o ca ts’a’iyat c’al axi huat’ath c’a’inchix c’al jant’o ti alq’uith alabeltalab.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Taley u ats’a’ tal i cau ti eb in ulu:
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Max ca mulcun in hualab nix am bichou ne’ets ca ulits ma ti eb. A Dios yab ne’ets quin uc’chiy cum in hualabchic lej yan.
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 A Dios ne’ets quin t’ajchi nixe’ xi bichou jant’ini’ jaja’chic al am bichou in t’ajchamal in tsacamilchic a Dios, ma tsab huichc’othe. Ne’ets quin yajchiquiy tsab huichc’othe.
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Cum nix am bichou in c’athatnamal tim ba’ ani in lej q’uijithnamal i alq’uith alabeltalab jaxtam ca abchin c’al a Dios i c’ac’ath yajchictalab abal quin lej yajchicna’. Ca ats’a’ jant’o in ulal nix am bichou, abal lej alhua’ quetel ejtil i uxum ts’ale. Yab pel ejtil i tsemchith uxum ja, ani yabcua’ ne’ets quin yajchicna’.
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Aba antsana’ in ulal, ti juncats a q’uicha ne’ets ca abchin yan i c’ac’ath yajchictalab. Ne’ets ca tsemets yan c’al i yau’lats ani c’al i jayil. Ne’ets ca xe’tsin lej t’e’pithchic. Ne’ets ca t’ajat q’uibanits c’al i c’amal. Cum jolbinenequits c’al in hualab, jaxtam ne’ets ca t’ajat q’uiban. A Dios in cua’al in lej tsap abal quin t’ajchi jahuats jaja’ quin le’na’ nixe’ xi bichou.
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Tam ca tsu’tat xumumul im paulil am bichou c’al an c’amal, tam ne’ets ca uq’uin ani ca lej t’e’pin an ts’alechic teje’ tsabal axi junax hualbinenec c’al nix am bichou. Yabats ne’ets quin junax q’uijithna’ i alq’uith alabeltalabchic.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ne’ets ca tixc’an tin c’uajattalchic ca c’uajiy ou, cum ne’ets ca huat’ath jiq’uey c’al xi c’ac’ath yajchictalab. An ts’alechic ne’ets quin ucha’ am bichou:
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 Cum yabats ne’ets ca jilc’on jita’ ti ts’a’um c’al an nujnel, jaxtam ne’ets ca lej t’e’pin ani ca uq’uin an nujulchic.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Jolatits quin xe’tsintha’ i nujnel jahuaquitsq’ui, axi jahua’ ts’ejcath c’al i oro ani c’al i plata, axi jalbith an anillochic ani an oulab axi uxnal ti perla, axi huinat alhua’ toltom ca’iyab c’al i ts’ale, axi eyextalab ts’ejcath c’al i nihuihuil te’ ani c’al i jalbith te’ ani c’al i t’ujub lej jalbith marfil, axi eyextalab ts’ejcath c’al i bronce ani c’al i pat’al ani c’al i t’ujub mármol.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 I canela, i ilal, i jom, i nihuihuiltalab, i vino, i aceite, i harina, in hualil i lab em, i burrochic, i ovejachic, i bichimchic, i carrochic, ma i inicchic axi nujuhuabac c’al i amulab, tim patal jahua’ tu ucha’its yabats nujuhuab.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 An nujulchic ne’ets quin ucha’ am bichou:
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Nix an nujulchic axi ricomenec cum yan in nujchamal nixe’ xi bichou, ne’ets ca ou tixc’an cum ne’ets ca jiq’uey c’al xi c’ac’ath yajchictalab abchinal am bichou. Ne’ets ca lej t’e’pin ani ca uq’uin.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 Ne’ets quin uluchic:
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 Jun jic’tohual it tala’ q’uibethanchatits lej yan a co’oyamal ti jayq’ui’.
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Tam quin tsu’uchic xumumul im paulil nix am bichou c’al an c’amal, ne’ets ca thajan an inicchic antse’:
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 An inicchic ne’ets quin jolchi i pojoth anam tin oc’ abal in lej yajnal t’ajat q’uibanits am bichou. Ne’ets ca t’e’pin ani ca uq’uin. Ca thajan antse’:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Uchan c’al nix an ángel patal axi c’uajatchic ti eb ca culbe cum antsana’ ti q’uibanits nix am bichou. A Dios in t’ajchamal jahua’ in tomnal quin t’ajchi am bichou, in abchamal i yajchictalab. Patal ax pel in abathualejil, ani patal ax pel in caulomejil, ani patal jita’ pel in tsacamil a Dios, tim patalchic ca culbe, in ulu an ángel.
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Taley u tsu’u jun i ángel lej in cua’al in tsap, im pena’ i pulic t’ujub ejtil ax u eynal ti tse’entalab ani im pet’na’ ti al am pulic lejem. In ulu:
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Yabats ne’ets ca ats’atbe t’eneyab i arpa taja’. Xo’ xant’o an tsul ani an trompeta. Ni jayq’ui’ yabats ne’ets ca xe’tsin i t’ojnal taja’. Yabats ne’ets ca ats’atbe jita’ ti tse’el.
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Yabats ne’ets ca tajbaxin i tajablab taja’. Yabats ne’ets ca hua’tsin i ajib ejtil ax u t’ajnal tam hua’ats i tomquintalab lej culbel an inicchic. Xo’ xant’o an nujulchic axi xe’tsinenec taja’. Pelac in ey xi más pulic nujulchic tim puhuel an tsabal. Yabats ne’ets quin ejtou c’al in c’ambixtal quin c’ambinchichic i inicchic jant’ini’ ti jayq’ui’ in c’ambinchamal.
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Al nix am bichou jun ti xe’etsac yan i tsemthom inicchic tats ti tsemthame yan in tsacamilchic a Dios ani yan axi xe’tsinenec ti olnom c’al in cahuintal a Dios, ani jaxtam abchinal i yajchictalab c’al a Dios.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.