Apocalipse 15

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 U tsu’u ti eb junaque i jic’path tsu’bixtalab. U tsu’u buc i ángelchic ti junchic in chal buc i yajchictalab. Pelchic xe’ i taltalab yajchictalab axi a Dios ne’ets quin abchi an hualab c’ay’lal.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Tam u tsu’u ejtil i pulic lejem jant’ini’ max pel i lam ani tsacni’ ejtil i c’amal, ani utat c’uajat yantalam i inicchic. Pelchic xe’ axi yab in c’ac’namal nixe’ xi huat’ath pulic tse’ acan ax in le’ quin t’aja’ ti dios. Yab in tuthumal in c’ualal tin tamet in t’ipoth hual, ani yab ts’o’math c’al an numero ax in le’ quin ulu pel i c’alab c’al nixe’ xi tse’ acan. In cua’alchic i arpa axi pithnenec c’al a Dios.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 In ajatnanchalchic im bij a Dios ejtil in ajatnanchamal a Moisés in t’ojnalil a Dios ti jayq’ui’ tam ti calthajits an Israelchic ti Egipto. Jaye in ajatnanchal im bij an Ajatic bijiyab jaye ti Cordero. An ajatlab u ats’a’ antse’:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Cum antsana’its a ey jita’ hualam yab ne’ets ti c’ac’na’ ani ti puhuethanchi a bij.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Taley u tsu’u ti eb japq’uinal an hui’leb ti al an tiyopan in t’ocat c’uajattal a Dios.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Tats tu calel xi buc i ángelchic c’al buc i yajchictalab. U tsu’u thac toltomith lej leyoyol, ani in cua’al i huic’lab oro tin ichich.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Jun c’al nixe’ xi tse’ i ejattalab jahua’ tu olchits, im pitha’ ti junchic xi buc i ángelchic ejtil i lac oro. Alta in cua’al xi buc i c’ac’ath yajchictalab axi a Dios ne’ets quin abchiye an hualab c’ay’lal. Ja’its a Dios axi ejat abal ets’ey.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ani ti al nixe’ xi tiyopan ti eb u tsu’u t’uchichic c’al i pau, ax in le’ quin ulu abal a Dios in lej cua’al in tsap ani in ts’alat. Ani ni jita’ yab ne’ets quin ejtou ca otsits taja’ ma an ángelchic quin tala’ jolantha’ tsabal nixe’ xi buc i c’ac’ath yajchictalab.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.