2 Tessalonicenses 2
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs VC
1 Taley ebchalabchic, u le’ tu uchaye jun i cau tin cuenta abal ne’ets ca chich i Ajatic Jesucristo tucu tamcuy.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Yab quit om’inchat a tsalap tam quit uchan abal xo’ im bajumalits in q’uichajil an Ajatic ne’ets ca chich junil. Yab ca hualca’ a tsalap ca t’e’piplats aba ma ani’ jita’ ti ucha’ abal tsu’binchatits c’al a Dios abal ta talits an Ajatic, ni max jita’ ti ucha’ abal chubax tso’oblinchatits c’al a Dios abal ta talits an Ajatic, ni max jita’ ne’ets ti ucha abal huahua’ i olnamalits al i thuchlabil abal xo’ im bajumalits in q’uichajil an Ajatic ca chichits.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ni c’al jahua’ tam cau yab quit c’ambiyat max antsana’ quit uchan, cum yabaye im bajumalits nixe’ xa q’uicha. Oc’ox ne’ets quim baju an q’uij tam an inicchic quim baju ti lej jec’om c’al a Dios. Tamna’its ne’ets ca c’uajiy jun i inic axi lej c’athpich jec’omma’ c’al a Dios. Bijithits jaja’ ne’ets ca lej jolohuat ti al an c’amal.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ja’its jaja’ an lej ts’ale tomolnaxma’ ne’ets quin t’aja’ huat’ath c’athat. Ne’ets quin ulu abal yab hua’ats i dios axi ejtil jaja’ ca c’ac’na, ani ma ne’ets ca buxcan tin tiyopanil a Dios quin t’aja’ ti dios.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Ca t’ila’ abal nan junchiquil tu uchamal tam tin c’uajatac c’al tata’chic abal antsana’ ne’ets quim baju in ey an inic lej c’athpich jec’om c’al a Dios. Nan tu uchamalits abal ne’ets ca oc’ox hua’tsin nixe’ xi lej ts’ale tomolnaxma’, ani ma talbelaquits ne’ets ca chich an Ajatic.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 A tso’obitschic abal hua’ats jita’ c’al tu c’anchab nixe’ xi tomolnaxma’ abal yabaye ca tejhua’me. Ma talbel tam quim baju in q’uijil ca hualcanits, tam ojni’ ne’ets ca tejhua’mejits.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ma xohue’ exomits ti tsinat t’ojnal c’al an inicchic ax in jec’omnal a Dios. Ma tam ca tixc’anits jaja’ ax u c’anchix, tiq’uele ne’ets ca lej tejhua’me nixe’ xi ts’ale tomolnaxma’.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Expith ma tam ne’ets ca exlajits. Ani ne’ets ca t’ajat tsemtha c’al in ixac’ an Ajatic Jesús tam jaja’ ca chich quin tejhua’metha’ in lej tsap.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 C’al in tsap a Satanás jats ti ne’ets quin t’aja’ yan i labith t’ajbilab ti tsu’bixtalab. Yab ja axi pel i tsu’bixtalab c’al a Dios.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 C’al yan in janamtal ne’ets quin t’ajat c’ambiy an inicchic axi ne’ets ca q’uibey al an c’amal. Pel xe’ i inicchic ax im pojcamalits an chubaxtalab ani yab in le’ quim bina’ tim ba’ ca jec’ontha c’al an Ajatic.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Cum im pojcamalitschic an chubaxtalab, a Dios ne’ets quin jila’chic ca c’ambiyat c’al i janamtalab. Jats ne’ets quim bela’chic.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Ani patal jaja’chic ne’ets ca t’ajat jolbiyat c’al a Dios, cum yab in le’na’ quim bela’ an chubaxtalab. In eychic más in culbetnal an hualabtalab ani yab an chubaxtalab.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Ebchalabchic, it lej c’an c’al an Ajatic. Pel i uchbil qui ets’ey bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios cum it tacuyamejits abal quit jec’ontha ma tam ti yabaye ts’ejcanenec an eb ani an tsabal. Xo’ it jec’onthachits cum a belamalits an chubaxtalab ani it t’oquethanchithits a ichich c’al an Espíritu Santo.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Tam huahua’ tu olchi tata’chic an alhua’ cau, a Dios ti caniychic quit jec’ontha. Ani cum xo’ it jec’onthachits, ne’etse talbel ca baju quit junax puhuethanchat a ey c’al i Ajatic Jesucristo.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jaxtam ebchalabchic, ca junini’ aynanchi an chubaxtalab axi huahua’ tu huat’banchi tam tu exobchi ani tam tu thuchanchi. Ni jayq’ui’ yab ca uc’chiy.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Ca lej t’ila’ abal i Ajatic Jesucristo ani i Tata Dios tu c’anithalchic. Tin ebal in alhua’ inictal ets’ey tu pithalchic i culbeltalab ani i huinat alhua’ aychixtalab ti ichich tin cuenta abal ne’ets cu c’uajiy c’al jaja’ ti eb.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 I lej le’ abal i Ajatic Jesucristo ani i Tata Dios ti lubachmethanchichic a ichich ani ti tsapliy abal ca hui’na’chic i cau axi hualim alhua’ ani ca t’aja’ expith jahua’ alhua’.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.