2 Tessalonicenses 2

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Taley ebchalabchic, u le’ tu uchaye jun i cau tin cuenta abal ne’ets ca chich i Ajatic Jesucristo tucu tamcuy.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Yab quit om’inchat a tsalap tam quit uchan abal xo’ im bajumalits in q’uichajil an Ajatic ne’ets ca chich junil. Yab ca hualca’ a tsalap ca t’e’piplats aba ma ani’ jita’ ti ucha’ abal tsu’binchatits c’al a Dios abal ta talits an Ajatic, ni max jita’ ti ucha’ abal chubax tso’oblinchatits c’al a Dios abal ta talits an Ajatic, ni max jita’ ne’ets ti ucha abal huahua’ i olnamalits al i thuchlabil abal xo’ im bajumalits in q’uichajil an Ajatic ca chichits.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ni c’al jahua’ tam cau yab quit c’ambiyat max antsana’ quit uchan, cum yabaye im bajumalits nixe’ xa q’uicha. Oc’ox ne’ets quim baju an q’uij tam an inicchic quim baju ti lej jec’om c’al a Dios. Tamna’its ne’ets ca c’uajiy jun i inic axi lej c’athpich jec’omma’ c’al a Dios. Bijithits jaja’ ne’ets ca lej jolohuat ti al an c’amal.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ja’its jaja’ an lej ts’ale tomolnaxma’ ne’ets quin t’aja’ huat’ath c’athat. Ne’ets quin ulu abal yab hua’ats i dios axi ejtil jaja’ ca c’ac’na, ani ma ne’ets ca buxcan tin tiyopanil a Dios quin t’aja’ ti dios.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ca t’ila’ abal nan junchiquil tu uchamal tam tin c’uajatac c’al tata’chic abal antsana’ ne’ets quim baju in ey an inic lej c’athpich jec’om c’al a Dios. Nan tu uchamalits abal ne’ets ca oc’ox hua’tsin nixe’ xi lej ts’ale tomolnaxma’, ani ma talbelaquits ne’ets ca chich an Ajatic.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 A tso’obitschic abal hua’ats jita’ c’al tu c’anchab nixe’ xi tomolnaxma’ abal yabaye ca tejhua’me. Ma talbel tam quim baju in q’uijil ca hualcanits, tam ojni’ ne’ets ca tejhua’mejits.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ma xohue’ exomits ti tsinat t’ojnal c’al an inicchic ax in jec’omnal a Dios. Ma tam ca tixc’anits jaja’ ax u c’anchix, tiq’uele ne’ets ca lej tejhua’me nixe’ xi ts’ale tomolnaxma’.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Expith ma tam ne’ets ca exlajits. Ani ne’ets ca t’ajat tsemtha c’al in ixac’ an Ajatic Jesús tam jaja’ ca chich quin tejhua’metha’ in lej tsap.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 C’al in tsap a Satanás jats ti ne’ets quin t’aja’ yan i labith t’ajbilab ti tsu’bixtalab. Yab ja axi pel i tsu’bixtalab c’al a Dios.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 C’al yan in janamtal ne’ets quin t’ajat c’ambiy an inicchic axi ne’ets ca q’uibey al an c’amal. Pel xe’ i inicchic ax im pojcamalits an chubaxtalab ani yab in le’ quim bina’ tim ba’ ca jec’ontha c’al an Ajatic.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Cum im pojcamalitschic an chubaxtalab, a Dios ne’ets quin jila’chic ca c’ambiyat c’al i janamtalab. Jats ne’ets quim bela’chic.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Ani patal jaja’chic ne’ets ca t’ajat jolbiyat c’al a Dios, cum yab in le’na’ quim bela’ an chubaxtalab. In eychic más in culbetnal an hualabtalab ani yab an chubaxtalab.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Ebchalabchic, it lej c’an c’al an Ajatic. Pel i uchbil qui ets’ey bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios cum it tacuyamejits abal quit jec’ontha ma tam ti yabaye ts’ejcanenec an eb ani an tsabal. Xo’ it jec’onthachits cum a belamalits an chubaxtalab ani it t’oquethanchithits a ichich c’al an Espíritu Santo.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Tam huahua’ tu olchi tata’chic an alhua’ cau, a Dios ti caniychic quit jec’ontha. Ani cum xo’ it jec’onthachits, ne’etse talbel ca baju quit junax puhuethanchat a ey c’al i Ajatic Jesucristo.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jaxtam ebchalabchic, ca junini’ aynanchi an chubaxtalab axi huahua’ tu huat’banchi tam tu exobchi ani tam tu thuchanchi. Ni jayq’ui’ yab ca uc’chiy.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ca lej t’ila’ abal i Ajatic Jesucristo ani i Tata Dios tu c’anithalchic. Tin ebal in alhua’ inictal ets’ey tu pithalchic i culbeltalab ani i huinat alhua’ aychixtalab ti ichich tin cuenta abal ne’ets cu c’uajiy c’al jaja’ ti eb.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 I lej le’ abal i Ajatic Jesucristo ani i Tata Dios ti lubachmethanchichic a ichich ani ti tsapliy abal ca hui’na’chic i cau axi hualim alhua’ ani ca t’aja’ expith jahua’ alhua’.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.