2 Timóteo 1
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NVT
1 Nana’its im Pablo tin abathualejil a Jesucristo, cum antsana’ pel in culbetal a Dios tiquim bijiy. U olchal an inicchic ca ts’at’ba c’al a Cristo Jesús abal ca it ejatliyat, cum antsana’ im bijith ulumalits a Dios ne’ets ca it ejatliyat.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Nan tu thuchanchal axe’ xi u Timoteo, cum tu tsu’tal ejtil max pel tu ichich hual tsacamil. U lej le’ abal i Tata Dios ani i Ajatic Jesucristo ti lubach co’onchi a ichich c’al in alhua’ inictal. Jaye ti yajnanchi ani ti jun ejetbethanchi a ichich.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Q’uicha ani acal u binal i c’ac’namal yan c’al a Dios tam nan tu t’ilal tata’chic ani tu conchinchal i alhua’talab c’al a Dios. Jant’ini’ ti c’ac’naxin u biyal juntalchic c’al a Dios c’al in ichich lujat, antsana’ in c’ac’naxne.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 U lej le’ tu tsu’u junil abal quin jum putat culbe c’al tata’. Yab u uc’chiyal jant’ini’ tit uc’nal tam nan tu jila’.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 U t’ilt’om ani u alhua’ tso’obits abal a lej chubax belal a Cristo jant’ini’ tin oc’ox belamal jaye a ach Loida ani a mim Eunice.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Yab ca uc’chiy am pithoblab axi a Dios ti pitha’ tam ti nana’ tu punchi u c’ubac ta oc’.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 A Dios yab tu pithal i ichich jic’be, tocat an tsaplab ti ichich ojni’ jats tu pithamalits. Jaye tu pithamalits i c’anithomtalab ani i alhua’ tsalpathtalab.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Jaxtam yab ca tithenanchi im bij an Ajatic ca olnanchi c’al an inicchic. Ani yab tiquin tithena’ abal te in c’uajat al an huic’axte’ tin cuenta abal in xe’etsac tin olnanchix c’al im bij jaye. Yab quit t’apchin a tsalap max it yajchiquiyab tin ebal abal tit olnom c’al an alhua’ cau. Ja’its a Dios axi ne’ets ti tsapliliy abal ca cuxuy.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Jats c’al a Dios tu jec’onthach ani tu bijithits cu xe’tsin bolith tin ebal in cuete’ tsalap ani tin ebal in alhua’ inictal a Cristo Jesús. Yab ja tin ebal jahua’ alhua’ i t’ajalac. Antsana’its tu bijiyamalits a Dios tam ti yabaye in ts’ejcamal an eb ani an tsabal.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ma tam ti chichits a Jesucristo, tam tu lej tejhua’methanchi a Dios in alhua’ inictal. Ja’its a Jesucristo ax tu talabethanchi in tsap an tsemla ani tu tajbanchal i tsalap c’al an alhua’ cau jant’ini’ qui co’oy i it ejattalab abal ets’ey.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Pel tim bijith abathualejil a Dios abal cu olchi ani cu exobchi an alhua’ cau axi yab Israelchic.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Jats tu yajchicnal teje’ al an huic’axte’. Aba ani’ teje’ in c’uajat, yab in tithebel cum u alhua’ exlal a Cristo ax u belamalits. Ani lej thacat u ichich, cum u lej tso’obits abal in ejtohual tiquin alhua’ beletnanchi patal jahua’ u jilchamalits tin c’ubac ma tam ta ca chich jaja’ junil.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Ca lej t’ayat co’oy ta ichich an t’ocat cau jahua’ nan tu exobchamal. Cum it ts’at’bath c’al a Cristo Jesús, ca junini’ bela’ ani ca co’oy i c’anithomtalab ta ichich.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 C’al in tolmixtal an Espíritu Santo axi c’uajat ta ichich, ca lej t’ayat co’oy ta ichich an chubaxtalab jahua’ a Dios ti pithamal.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 A tso’obits abal a Figelo ani a Hermógenes ani jat’hua’ patal an ebchalabchic ti pactha’ bichoulom Asia pilmejits ani yabats ts’at’at c’al nana’.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 U conchinchal i alhua’talab c’al a Dios a Onesiforo ani axi tin q’uima’ jaja’, cum lej yan i calat u jelamal u ichich c’al jaja’. Yab tin tithenanchamal aba ani’ in c’uajat al an huic’axte’.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Tam ti chich jaja’ ti Roma in lej luba’ abal tiquin alimichiquiy ma ju’ta tiquin ela’its nana’.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 U lej le’ max ca lej yajnanchat c’al an Ajatic tam ca chich jaja’ junil. A lej tso’obits Timoteo, abal jaja’ tin lej tolmiy tam tin c’uajatac ti Efeso.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.