2 Coríntios 6
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NVT
1 Cum i t’ojonchal a Dios, jaxtam tu lej uchal ca alhua’ tabatnanchi in alhua’ inictal a Dios ax a bats’umalits ta ichich.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 In ulal a Dios ti al an T’ocat Thuchlab antse’:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 I lubal cu xe’tsin bolith abal yab ca t’apchinchic in tsalap an inicchic ti belom c’al a Cristo. Cu elchin bolith i xe’tsintal abal an inicchic yab quin ejtou quin ulu yab i alhua’ t’ojonchal a Dios.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Patal jant’oquitsq’ui qui t’aja’ i le’ qui tejhua’metha’ abal pel tu alhua’ t’ojnal c’al a Dios. C’al i lej c’aya’talab ti ichich i cuxuyal jahuaquitsq’ui tam yajchictalab. I cuxuyal tam i cua’al i yejenchixtalab ani jaye tam qui tamu jant’o lej q’uibat.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Tu huithc’oyamal i inicchic ani tu baliyamal al i huic’axte’. U tsacuychic i inic c’al huahua’, ma junchiquil lej xacuelmats c’al in tsacultal. U t’ojnenec c’al patal i canat ma yabats cu tsapne. Junchiquil i huat’amal i ts’ebat ani junchiquil i jayil.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 I tejhua’methal abal pel tu alhua’ t’ojnalchic c’al a Dios cum t’ocat i xe’tsintal. I exlal an chubaxtalab. I c’aya’nal an inicchic ani i t’ajchal i alhua’talab. Antsana’ i tejhua’methal abal tu c’uajchiyal ti ichich an Espíritu Santo ani i chubax c’anithal an inicchic.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 I olnal an alhua’ cau c’al i ichich lej tsaplilith c’al a Dios. Cum i t’ajal bolith i ejtohual qui ata’ i tomolnax ani i ejtohual qui toc’tsiy an jolbixtalab tam hua’ats jita’ in le’ tucu jolbiy.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Junchiquil an inicchic tu c’ac’nal ani junchiquil tu pojcal. Uxnal huahua’ pel tu alhua’ inic ani jaye uxnal pel tu quithab inicchic. Junchiquil tu tsalpanchal pel tu janamcauchic ani junchiquil pel tu chubax inicchic.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Junchiquil u ou tsu’tab c’al an inicchic ani junchiquil u t’ajchinal ti cuenta. Junchiquil huachiquits cu tsemtha ani bel xo’ u xe’ets ejate. I huat’al yajchic ani bel a Dios tu beletnalchic.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Aba ani’ cu t’e’pin, bel a Dios tu culbethanchal i ichich. Aba ani’ huahua’ u ts’ejhuantal, tam qui huat’banchi in cahuintal a Dios yantalam i inicchic u lablinchab. Aba ani’ yab i cua’al i c’alab, bel u lej labenec c’al patal i lablinchixtalab c’al a Dios.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Ebchalabchic tihua’ ti Corinto, huahua’ tu hualcath uchalchic an cau ani ni jant’o yab tu tsincanchalchic. Huahua’ tu c’anithalchic c’al patal i ichich.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Huahua’ yab muluth i ichich c’al tata’chic, tata’chic ojni’ muluth a ichich ani yab a le’ tucu c’anitha’.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Nan tu lej uluth taunal ejtil jun i tatalab quin tauna’ in tsacamil ca c’anitha. Ca hualca’chic a ichich abal tiquin c’anitha’ jant’ini’ nan tu c’anithalchic.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Tata’chic ax a belal a Cristo yab quit c’unat juncun c’al axi yab im belal, cum yab jununul in tsalap ax im belal a Cristo ani axi yab im belal. Yab hua’ats i juncuthtalab c’al axi xe’ets bolith ani c’al axi xe’ets yab bolith. Pil in ey jita’ xe’ets al in tajax a Dios ani pil in ey jita’ xe’ets al an yic’uax.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Pil in tsalap a Cristo ani pil in tsalap a Satanás. Pil in ey ax im belal a Cristo ani pil in ey axi yab im belal.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 An tiyopan jun tu c’ac’nab a Dios yab ejtil i tiyopan jun tu c’ac’nab i thulcuts ax u diosnab. Tata’chic pel ejtil ti tiyopanil a Dios axi ejat abal ets’ey. In ulal a Dios ti al an T’ocat Thuchlab antse’:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Cum pel in Diosilchic jaxtam in ucha’chic antse’: Quit tixc’anchic c’al axi yab alhua’ ani quit xe’tsin pil, in ulal a Dios. Ma ni hue’ yab ca taca’chic jahua’ at’ax. Tamna’ nan ne’ets tu bats’uchic tu lej c’al.
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Tamna’its nan ne’ets tu tsacamna’ ani tata’chic ne’ets tiquin tatana’, in ulal a Dios axi c’athpich in cua’al in tsap.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.