2 Coríntios 6
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NAA
1 Cum i t’ojonchal a Dios, jaxtam tu lej uchal ca alhua’ tabatnanchi in alhua’ inictal a Dios ax a bats’umalits ta ichich.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 In ulal a Dios ti al an T’ocat Thuchlab antse’:
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 I lubal cu xe’tsin bolith abal yab ca t’apchinchic in tsalap an inicchic ti belom c’al a Cristo. Cu elchin bolith i xe’tsintal abal an inicchic yab quin ejtou quin ulu yab i alhua’ t’ojonchal a Dios.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Patal jant’oquitsq’ui qui t’aja’ i le’ qui tejhua’metha’ abal pel tu alhua’ t’ojnal c’al a Dios. C’al i lej c’aya’talab ti ichich i cuxuyal jahuaquitsq’ui tam yajchictalab. I cuxuyal tam i cua’al i yejenchixtalab ani jaye tam qui tamu jant’o lej q’uibat.
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Tu huithc’oyamal i inicchic ani tu baliyamal al i huic’axte’. U tsacuychic i inic c’al huahua’, ma junchiquil lej xacuelmats c’al in tsacultal. U t’ojnenec c’al patal i canat ma yabats cu tsapne. Junchiquil i huat’amal i ts’ebat ani junchiquil i jayil.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 I tejhua’methal abal pel tu alhua’ t’ojnalchic c’al a Dios cum t’ocat i xe’tsintal. I exlal an chubaxtalab. I c’aya’nal an inicchic ani i t’ajchal i alhua’talab. Antsana’ i tejhua’methal abal tu c’uajchiyal ti ichich an Espíritu Santo ani i chubax c’anithal an inicchic.
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 I olnal an alhua’ cau c’al i ichich lej tsaplilith c’al a Dios. Cum i t’ajal bolith i ejtohual qui ata’ i tomolnax ani i ejtohual qui toc’tsiy an jolbixtalab tam hua’ats jita’ in le’ tucu jolbiy.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Junchiquil an inicchic tu c’ac’nal ani junchiquil tu pojcal. Uxnal huahua’ pel tu alhua’ inic ani jaye uxnal pel tu quithab inicchic. Junchiquil tu tsalpanchal pel tu janamcauchic ani junchiquil pel tu chubax inicchic.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Junchiquil u ou tsu’tab c’al an inicchic ani junchiquil u t’ajchinal ti cuenta. Junchiquil huachiquits cu tsemtha ani bel xo’ u xe’ets ejate. I huat’al yajchic ani bel a Dios tu beletnalchic.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Aba ani’ cu t’e’pin, bel a Dios tu culbethanchal i ichich. Aba ani’ huahua’ u ts’ejhuantal, tam qui huat’banchi in cahuintal a Dios yantalam i inicchic u lablinchab. Aba ani’ yab i cua’al i c’alab, bel u lej labenec c’al patal i lablinchixtalab c’al a Dios.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ebchalabchic tihua’ ti Corinto, huahua’ tu hualcath uchalchic an cau ani ni jant’o yab tu tsincanchalchic. Huahua’ tu c’anithalchic c’al patal i ichich.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Huahua’ yab muluth i ichich c’al tata’chic, tata’chic ojni’ muluth a ichich ani yab a le’ tucu c’anitha’.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Nan tu lej uluth taunal ejtil jun i tatalab quin tauna’ in tsacamil ca c’anitha. Ca hualca’chic a ichich abal tiquin c’anitha’ jant’ini’ nan tu c’anithalchic.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Tata’chic ax a belal a Cristo yab quit c’unat juncun c’al axi yab im belal, cum yab jununul in tsalap ax im belal a Cristo ani axi yab im belal. Yab hua’ats i juncuthtalab c’al axi xe’ets bolith ani c’al axi xe’ets yab bolith. Pil in ey jita’ xe’ets al in tajax a Dios ani pil in ey jita’ xe’ets al an yic’uax.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Pil in tsalap a Cristo ani pil in tsalap a Satanás. Pil in ey ax im belal a Cristo ani pil in ey axi yab im belal.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 An tiyopan jun tu c’ac’nab a Dios yab ejtil i tiyopan jun tu c’ac’nab i thulcuts ax u diosnab. Tata’chic pel ejtil ti tiyopanil a Dios axi ejat abal ets’ey. In ulal a Dios ti al an T’ocat Thuchlab antse’:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Cum pel in Diosilchic jaxtam in ucha’chic antse’: Quit tixc’anchic c’al axi yab alhua’ ani quit xe’tsin pil, in ulal a Dios. Ma ni hue’ yab ca taca’chic jahua’ at’ax. Tamna’ nan ne’ets tu bats’uchic tu lej c’al.
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Tamna’its nan ne’ets tu tsacamna’ ani tata’chic ne’ets tiquin tatana’, in ulal a Dios axi c’athpich in cua’al in tsap.
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.