2 Coríntios 4
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ACF
1 Cum a Dios c’al in alhua’ inictal tu punumal huahua’ tu olnom c’al an alhua’ cau, jaxtam ni jayq’ui’ yab u t’apchinal i tsalap tu olnom.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Ni jant’o yab i tsinc’oth t’ajal ani yab i t’ajal jant’o tithetal. Ni abal jay yab i c’ambiyal an inicchic, cum yab i q’uet’ach olnanchal in cahuintal a Dios. Expith i olnanchal tin tequeth, ani antsana’ an inicchic in ejtohual tucu exlanchi i ey jant’ini’ a Dios tu exlanchal tu tequeth olnom c’al in cahuintal.
2 Antes, rejeitamos as coisas que por vergonha se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo o homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Max jita’ yab u lejquinchab an alhua’ cau tin tsalap ax i olchalits, jats cum q’uibenequits jaja’.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto.
4 Cum yab im belchalchic an alhua’ cau jats ti yic’utsinchithits in tsalap c’al an teneclab. Antsana’ t’ajchinenec c’al an teneclab abal yab quin tsu’chi in tajax an alhua’ cau jun tu olnab in ts’alat a Cristo axi jununul in ey c’al a Dios.
4 Nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Yab u xe’ets qui olna’ ti ba’, expith i olnal a Jesucristo abal ja’its an Ajatic. Cum i c’anithal jaja’, jaxtam i le’ tu tolmiychic tata’chic ca bela’ an Ajatic.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos por amor de Jesus.
6 Ti lej jayq’ui’ tam ti hua’ats expith an yic’uax, a Dios in ulu ca hua’tsin an tajax, ani xohue’ ja’its a Dios ax tu pithal in tajax ti ichich abal qui exlanchi in ts’alat jaja’. Pel in ts’alat a Dios ax tu tejhua’methanchinchal a Jesucristo.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Aba ani’ huahua’ i inictal ejtil i pach ts’ejcath c’al i anam, bel u c’uajchiyab ti ichich c’al in huinat alhua’ tajax a Dios. Yab u cuete’ tujel in tajax a Dios ti ichich. Ja’its a Dios axi c’al in lej tsap tu pithal in tajax ti ichich.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Aba ma ju’tam huahua’ cu xe’tsin u t’oc’bayab c’al yan jant’o c’athpich q’uibat, bel u lo’panal c’al in tolmixtal a Dios. Aba ma qui co’oy i lej t’e’pithtalab ti ichich, bel ni jayq’ui’ yab u t’ajat t’apchinal i tsalap.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados.
9 Aba ma an inicchic tu othnal, a Dios yab tu hualcaquiyal c’al in c’ubac. Aba ma cu ijca, a Dios tu ts’acbal.
9 Perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Aba ju’tam cu xe’tsin ets’ey u le’nab cu tsemtha ejtil ti le’na ca tsemtha a Jesús, ani cum u beletnab c’al a Jesús jats tu tejhua’methab abal jaja’ ejat.
10 Trazendo sempre por toda a parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também nos nossos corpos;
11 Cum huahua’ u t’ojnal c’al a Jesús ets’ey biyat hua’ats jita’ in le’ tucu tsemtha’. Cum tu beletnanchal i talelom inictal, antsana’ a Jesús in tejhua’methal tim ba’ abal ejat.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também na nossa carne mortal.
12 Hua’ats jita’ tu tsemthalac cum i olnal an alhua’ cau, ani tata’chic a tabatnal ani a ejatnal an cau axi huahua’ tu olchamalchic.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 I olnal an alhua’ cau cum ja’its i lej belchal. I t’ajal jant’ini’ in ulal an T’ocat Thuchlab, abal jitats quin lej belchi i cau ne’ets quin olna’ xe’.
13 E temos portanto o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri, por isso falei; nós cremos também, por isso também falamos.
14 I tso’obits abal a Dios in ejtha’ i Ajatic Jesús, ani jaye ne’ets tucu ejtha’hue cum u ts’at’bath c’al jaja’. Ne’ets tucu ne’tha’ junax c’al tata’chic abal cu c’uajiy tin tamet jaja’.
14 Sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Patal antsana’ i yajchicnal abal tu tolmiy tata’chic ca tabatna’ an alhua’ cau. Max quit lablinchat c’al a Dios c’al an alhua’ cau, tam yantalam i ebchalabchic ne’ets quim bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios ani ne’ets quim puhuethanchi im bij a Dios.
15 Porque tudo isto é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Cum i tsapnal a Dios, yab tu palmethanchal i ejattal jant’o t’eje’ tsabal. Aba ani’ u palumel i inictal, bel a Dios tu tsaplilinchal i ejattal chuthel chuthel.
16 Por isso não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Jahua’ i yajchicnal yab i ats’al lej alchic, ani yab ne’ets ca lej ohuey an yajchictalab axi teje’ tsabal. Cum i yajchicnal teje’ tsabal, a Dios ne’ets tucu c’athpich lablinchi talbel ti eb abal ets’ey.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente;
18 Yab i lej t’ajal ti cuenta jahua’ i tsu’tal ani jahua’ i lecal teje’ tsabal. Jahua’ hua’ats ti eb ani jahua’ ne’ets qui leca’ tihua’ jats i lej t’ajal ti cuenta. Jahua’ xohue’ i tsu’tal teje’ tsabal jats ne’ets ca taley, ani jahua’ yab i tsu’tal tihua’ ti eb ne’ets qui leca’ jats ne’ets ca ohuey abal ets’ey.
18 Não atentando nós nas coisas que se vêem, mas nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, e as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.