1 Pedro 5
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NTLH
1 Cum nana’ne pel in eyal c’al an tamcunel ebchalab, ne’ets tu ts’alabchi axi jaye it punuth tit eyalchic al pil i tamcunel ebchalabchic. Jant’ini’ tata’chic, nana’ne u olnal abal a Cristo in lej yajchicnamal. Ani junax c’al tata’chic, nana’ne ne’ets quim puhuethanchat u ey tam ca chich a Cristo quin tejhua’methanchi an inicchic in lej ts’alat.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Ca pijchi an cuenel ebchalab c’al in cahuintal a Dios jun tit punume c’al a Dios tit beletnom. Ca t’aja’ c’al a culbetal, cum antsana’ in le’ a Dios. Yab ca t’aja’ c’al i tsaplab, expith c’al a lej canat. Ani yab ca t’aja’ expith abal a le’ ca ata’ an tumin.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Yab ca t’aja’ tit alalnax c’al an cuenel ebchalab jun tit punume. Ca luba’ ca t’aja’ jahua’ alhua’ ti t’iplab c’al jaja’chic.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Max antsana’ ca t’aja’, tam ca chich junil a Cristo an lej pulic Beletnom ne’ets ti pitha’ i atabilab axi lej ts’alat ani ne’ets ca ohuey abal ets’ey. Yab ne’ets ca taley ejtil i atabilab axi teje’ tsabal.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Tata’chic axi it cuitolchic ti al an tamcunel ebchalab ca t’aja’ jahua’ it uchbith c’al an yejtselabchic. Patal ca t’aja’ a uchbil jun c’al xi jun c’al a ichich lej tsa’at, cum in ulal in cahuintal a Dios antse’:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Jaxtam ca tsa’ca’ ta ba’ tin tamet a Dios ax in cua’alits patal tin tsapic c’ubac, ani tam quim bajuhuits am bijith q’uij tam ne’ets ti puhuethanchi a ey.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Cum ja’its a Dios ax ti beletnal ta junchic, jaxtam ca t’ajat huat’banchi patal an t’e’pintalab ax a cua’al ta ichich.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ca alhua’ beletna’ ta ba’chic ani ca ets’ey ne’tha’ ts’ejcacath a ichich, cum a tomolnaxil an oc’ox teneclab xe’ets ti alimichiquiyal ejtil i tsoj axi xe’ets mururul in alimichiquiyal jahua’ quin c’apu.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Ca lej t’ayat bela’chic ta ichich a Dios abal ca cubay an teneclab. Ca t’ila’ abal tim patal an ebchalab c’al a Cristo tim puhuel an tsabal in yajchicnal jaye.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Biyat a hue’ yajchicnal, a Dios ne’ets ti jum putat alhua’methanchi a ichich ani ne’ets ti tolmiychic abal ca t’ayat bela’. Ne’ets ti tsaplinchi a ichich ani ne’ets ti tolmiy abal ca lej t’ayat co’oy ta ichich in cahuintal. Ani talbel tin ebal abal it ts’at’bathitschic c’al a Jesucristo ne’ets quit c’uajiy c’al a Dios ti eb tin ts’alat coytal axi ne’ets ca ohuey abal ets’ey. Ja’its a Dios axi tu pithal patal an lablinchixtalab tin ebal in alhua’ inictal.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Ja’its jaja’ qui puhuethanchi im bij cum in cua’alits in ts’alat ani in tsap abal ets’ey. Amén.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Axe’ xi tsab ox i cau axi nan tu abchalchic pel in thuchbil a Silvano, axi pel i ebchalab in lej putuhual c’al in uchbil c’al an Ajatic. Pel i cau c’al quit ts’alabchin ani c’al quit exobchin tin cuenta in lej chubax alhua’ inictal a Dios ax a t’ayat cua’al ta ichich.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Ti abchal tata’chic i tsapnethomtalab an tamcunel ebchalab ti Babilonia axi jaye tacuth c’al a Dios jant’ini’ tata’chic it tacuth. Aniye jaye ti abchal i tsapnethomtalab a Marcos ax u tsu’tal ejtil max pel tu tsacamil.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Quit tsapnetháxin jun c’al xi jun c’al i t’ocat c’anithomtalab.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.