1 Pedro 5

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cum nana’ne pel in eyal c’al an tamcunel ebchalab, ne’ets tu ts’alabchi axi jaye it punuth tit eyalchic al pil i tamcunel ebchalabchic. Jant’ini’ tata’chic, nana’ne u olnal abal a Cristo in lej yajchicnamal. Ani junax c’al tata’chic, nana’ne ne’ets quim puhuethanchat u ey tam ca chich a Cristo quin tejhua’methanchi an inicchic in lej ts’alat.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ca pijchi an cuenel ebchalab c’al in cahuintal a Dios jun tit punume c’al a Dios tit beletnom. Ca t’aja’ c’al a culbetal, cum antsana’ in le’ a Dios. Yab ca t’aja’ c’al i tsaplab, expith c’al a lej canat. Ani yab ca t’aja’ expith abal a le’ ca ata’ an tumin.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Yab ca t’aja’ tit alalnax c’al an cuenel ebchalab jun tit punume. Ca luba’ ca t’aja’ jahua’ alhua’ ti t’iplab c’al jaja’chic.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Max antsana’ ca t’aja’, tam ca chich junil a Cristo an lej pulic Beletnom ne’ets ti pitha’ i atabilab axi lej ts’alat ani ne’ets ca ohuey abal ets’ey. Yab ne’ets ca taley ejtil i atabilab axi teje’ tsabal.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Tata’chic axi it cuitolchic ti al an tamcunel ebchalab ca t’aja’ jahua’ it uchbith c’al an yejtselabchic. Patal ca t’aja’ a uchbil jun c’al xi jun c’al a ichich lej tsa’at, cum in ulal in cahuintal a Dios antse’:
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Jaxtam ca tsa’ca’ ta ba’ tin tamet a Dios ax in cua’alits patal tin tsapic c’ubac, ani tam quim bajuhuits am bijith q’uij tam ne’ets ti puhuethanchi a ey.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Cum ja’its a Dios ax ti beletnal ta junchic, jaxtam ca t’ajat huat’banchi patal an t’e’pintalab ax a cua’al ta ichich.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ca alhua’ beletna’ ta ba’chic ani ca ets’ey ne’tha’ ts’ejcacath a ichich, cum a tomolnaxil an oc’ox teneclab xe’ets ti alimichiquiyal ejtil i tsoj axi xe’ets mururul in alimichiquiyal jahua’ quin c’apu.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Ca lej t’ayat bela’chic ta ichich a Dios abal ca cubay an teneclab. Ca t’ila’ abal tim patal an ebchalab c’al a Cristo tim puhuel an tsabal in yajchicnal jaye.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Biyat a hue’ yajchicnal, a Dios ne’ets ti jum putat alhua’methanchi a ichich ani ne’ets ti tolmiychic abal ca t’ayat bela’. Ne’ets ti tsaplinchi a ichich ani ne’ets ti tolmiy abal ca lej t’ayat co’oy ta ichich in cahuintal. Ani talbel tin ebal abal it ts’at’bathitschic c’al a Jesucristo ne’ets quit c’uajiy c’al a Dios ti eb tin ts’alat coytal axi ne’ets ca ohuey abal ets’ey. Ja’its a Dios axi tu pithal patal an lablinchixtalab tin ebal in alhua’ inictal.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Ja’its jaja’ qui puhuethanchi im bij cum in cua’alits in ts’alat ani in tsap abal ets’ey. Amén.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Axe’ xi tsab ox i cau axi nan tu abchalchic pel in thuchbil a Silvano, axi pel i ebchalab in lej putuhual c’al in uchbil c’al an Ajatic. Pel i cau c’al quit ts’alabchin ani c’al quit exobchin tin cuenta in lej chubax alhua’ inictal a Dios ax a t’ayat cua’al ta ichich.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ti abchal tata’chic i tsapnethomtalab an tamcunel ebchalab ti Babilonia axi jaye tacuth c’al a Dios jant’ini’ tata’chic it tacuth. Aniye jaye ti abchal i tsapnethomtalab a Marcos ax u tsu’tal ejtil max pel tu tsacamil.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Quit tsapnetháxin jun c’al xi jun c’al i t’ocat c’anithomtalab.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.