1 Pedro 2

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cum it a ichich c’al a Dios, jaxtam ca t’ajat jila’chic patal jahua’ yab alhua’. Ni hue’ yab ca ne’tha’ a ichich c’ambix ani eb t’ocatq’ui. Yab quit pa’ixnomats ani yab ca quithab cahuiliy jita’.
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 Ejtil i t’ele’ axi it hua’tsinenec in le’ i letsa, antsana’ tata’chic ta ca le’nanchi in cahuintal a Dios. Ca pijchi a ejattal c’al in t’ocat cahuintal a Dios c’al quit lubachmethanchat ani c’al quit jec’onthanchat c’al an hualabtalab.
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 Max chubax a lecchamalits in cuju in alhua’ inictal an Ajatic, ne’ets ojni’ ca le’nanchiye más in cahuintal an Ajatic.
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 A Dios ejtil i ts’ejcom ata im punumalits an Ajatic ti mimlab t’ujub. Aba ani’ pojca c’al an inicchic, bel tsu’ume ti huinat alhua’ c’al a Dios ani tacuyame. Ja’its an Ajatic ca utenchi cum pel i ejatlix.
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Cum ja’its c’al tit it ejatlithitschic it ejtilchic tit juntal t’ujub al nixe’ xi ata in ts’ejcabil a Dios. Tats tu c’uajil a Dios abal ca c’ac’na. Pel it t’ocat pale’chic c’al a Dios ca c’ac’nanchi im bij ani ca t’ajchi in t’ojlabil. Ca c’ac’na’ c’al a lej ichich, ani a Dios ne’ets ti bats’unchi a c’ac’naxtal c’al im bij a Jesucristo.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 U olnab a Cristo ti mimlab t’ujub ti al an T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios. In ulu a Dios antse’:
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 Tata’chic ax a belal a tsu’talte an Ajatic ti lej huinat alhua’. Axi yab im belalchic u olnab ti al an T’ocat Thuchlab in cahuintal a Dios antse’:
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 U olnabchic jaye al q’ue’at i cau ax in ulal:
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Tata’ ojni’ it tacuthitschic c’al a Dios ani pel it at ebchalablom c’al jaja’. It pale’chic ani a t’ajchal in t’ojlabil a Dios axi lej Ts’ale. Pel it c’alab c’al a Dios ani pel it t’ocat bichou c’al a Dios. Jaja’ ti lo’pa’its ti al an tajax jun ti patal alabel ani t’ocat. Yabats it xe’ets al an yic’uax jun ti quithab. Cum antsana’ a bajumalitschic c’al a Dios, jaxtam ca tejhua’methanchi c’al an inicchic jahua’ a Dios antsana’ ti jic’path t’ajchamal.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Ti jayq’ui’ yabac it ajithchic tim bichohuil a Dios, ma xohue’ ojni’ it ajithits. Ti jayq’ui’ yab a tso’obac max a Dios ti lej yajnanchal, ma xohue’ ojni’ a tso’obits.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Ichich hual ebchalabchic, u le’ tu lej ucha’ i cau. Cum ejtil max it pil inic teje’ tsabal ani a lej q’uima’ c’uajat ti eb, jaxtam yab ca bina’chic a ichich ca t’aja’ jahua’ yab alhua’ in le’ a anam t’u’ul. An hualabtalab jats in culbetnal a anam t’u’ul, ani a lej ichich yab ja in culbetnal.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Ca t’aja’chic jahua’ alhua’, cum axi yab exlomchic c’al a Dios ti t’ajchal ti cuenta a xe’tsintal. Aba ma jaja’chic hualam quin ulu pel it pojcaxchic, bel ne’ets quin tsu’u abal alhua’ jahua’ a t’ajal. Ani talbel tam quim baju a q’uicha quim bina’chic i cuenta c’al a Dios, ma tiq’uele jaja’chic ne’ets quim puhuethanchichic im bij a Dios abal chubax alhua’ jahua’ a t’ajamalchic.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Abal quit tsu’tat tit alhua’ ani antsana’ ca t’iloxna an Ajatic ti alhua’, jaxtam ca tala’ putu c’al a uchbil c’al an oc’lecchic axi teje’ tsabal. Ca t’aja’ jant’ini’ tit uchbith c’al an lej oc’ox oc’lec, cum lej c’athpich pulic in ey.
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 Jaye ca t’aja’ jant’ini’ tit uchbith c’al an oc’lecchic axi punuthits c’al an oc’ox oc’lec. Pel in uchbil an oc’lecchic quin yajchiquiy jita’ pojcax ani quin c’ac’na’ jitats quin t’aja’ jahua’ alhua’.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 A Dios in le’ abal tata’chic ax a belal ca t’aja’ jahua’ alhua’, abal antsana’ ca ts’ibc’a axi yab tsalpath tam in q’uibts’oth ulal i cau tin cuenta an alhua’ cau.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Aba ani’ it hualcathits c’al an Ajatic, yab ja in cuenta abal quit hualbin. Jats expith xe’ abal ca lej t’ayat t’ojonchi a Dios.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Ca c’ac’na’chic tim patal an inicchic ma ju’tam huichat in tomnal ca c’ac’na. Ca lej c’ac’na’ an oc’ox oc’lec. Ca c’anitha’ axi pel i ebchalab c’al a Cristo. Quit jic’tsonchic c’al a Dios.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Max pel it t’ojnalchic ca t’aja’ jahua’ ti uchbiyal a amu c’al i lej c’ac’naxtalab ta ichich. Yab expith ca c’ac’na’ axi alhua’ ani maxu ti abatnom, jaye ca c’ac’na’ axi pathay ti abatnom.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 Pel i alhua’talab c’al a Dios max it yajchiquiyab tin ebal abal a lej t’ilal a Dios ta ichich ani a cuxuyal an yajchictalab.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Max ca t’aja’ jant’o yab alhua’ ani jats tit yajchiquiyab, ni jant’o ti alhua’ tin tamet a Dios max a cuxuyal c’al i c’aya’talab. Expith max a t’ajalchic alhua’ ani jats tit othnab ani a cuxuyal c’al i c’aya’talab ta ichich, ja’its an lej chubax alhua’talab c’al a Dios.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 A Dios ti caniyamalchic quit ts’at’ey c’al a Cristo ani ca yajchicna’ jant’ini’ tin lej yajchicnamal jaja’ ti calchix c’al tata’chic. C’al in xe’tsintal jaja’ a ejtohual ca tsu’u jant’ini’ ta ca yajchicna’ an yajchictalab ani ca cuxuy.
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 Aba ani’ ni jayq’ui’ yab hualbinenec ani ni jayq’ui’ yab janamcahuin, bel jaja’ in lej yajchicnamal.
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 Tam ti oth taunachiquiyat, yab toc’tsin. In lej yajchicnamal yan i othnaxtalab ani yab in huichbanchi. Tocat in hualbanchi c’al a Dios, cum ja’its jaja’ axi ne’ets quin t’ajchi i bolith ts’ejcaxtalab c’al an inicchic.
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 A Cristo tu quitnanchamal huahua’ i hualab tin inictal tam ti tsemets al an cruz abal cu c’uajiy ejtil max u tsemthach i hualbith t’ajtal ey ani qui t’aja’ expith jahua’ bolith. Im bina’ tim ba’ quin yajchicna’ abal cu c’uajiy lubachmethachits.
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 Ti jayq’ui’ it xe’tsinchic ejtil i oveja axi q’uibenec, ani xohue’ it huichenequits c’al a Cristo ani it beletnanchabchic a ejattal c’al jaja’ an lej Beletnom.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.