1 João 4

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ichich hual ebchalabchic, yab ca belchi patal jahuaquitsq’ui tam cau quit uchan c’al ax in ulalchic pithach i cau c’al a Dios. Ca t’aja’ ti cuenta ca exla’ max chubax jununul c’al in cahuintal a Dios, cum hua’ats yantalam i inicchic xe’ets ti janamcau. In ulalchic abal in olnal in cahuintal a Dios ani yab ja ax in olnal.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Ne’ets ca ejtouchic ca exla’ jita’ axi chubax in cua’alits an Espíritu Santo tin ichich, max in olnal abal abnenequits a Jesucristo c’al a Dios ani hua’tsin ti inic teje’ tsabal.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Yab in cua’al an Espíritu Santo tin ichich jitats quin ulu abal yab abnenec a Jesús c’al a Dios ani yab hua’tsin ti inic teje’ tsabal, tocat in cua’al jununul in tsalap c’al nixe’ xi lej c’athpich tomolnaxma’ c’al a Cristo axi ne’ets ca chich. A ats’amalitschic abal ne’ets ca chich jaja’ ani hua’atsits jita’chic xe’ets in tsalap jununul c’al jaja’.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Ichich hual tsacamilchic, pel ti c’alchic a Dios ani a atamalits nixe’ xi janamcauchic ax in ulalchic pel i caulomechic c’al a Dios. A Dios axi c’uajat ta ichich tata’chic más in cua’al in c’athpich tsap, ani yab ejtil in tsap an teneclab axi c’uajat tin ichich jaja’chic.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Cum in tsalapchic jats axi teje’ tsabal jaxtam in t’iloxnal jahua’ teje’ tsabal, ani jaxtam u ats’anchab in cahuintal c’al an inicchic axi jaye expith in tsalapnal jahua’ teje’ tsabal.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pel huahua’ ojni’ tu tsacamil a Dios ani tu ats’anchal huahua’ i cahuintal jitats exlom c’al a Dios. Axi yab exlom c’al a Dios, yab tu ats’anchal i cahuintal. Antsana’ i ejtohual qui exla’ jita’ ax in lej cua’al an chubaxtalab tin ichich ani jita’ ax in cua’al expith i c’ambixtalab.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ichich hual ebchalabchic, cu c’anitháxin jun c’al xi jun c’al an c’anithomtalab ax tu pithal a Dios. Max u c’anithom, jats cum pel tu tsacamilchic a Dios ani i exlal a Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Max yab u c’anithom, jats cum yabaye i exlal a Dios ax in ey lej c’anithom.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 A Dios in tejhua’metha’ abal pel ti c’anithom c’al huahua’ tam tin aba’ ca chich teje’ tsabal in juncats Tsacamil abal cu it ejatliyat c’al jaja’.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Qui t’aja’ ti cuenta abal huahua’ yab i oc’ox c’anitha’ a Dios. Jaja’ tu oc’ox c’anitha’, ani jaxtam in aba’ in Tsacamil abal ca tsemets ti al an cruz abal tucu calchinchi i hualab.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ichich hual ebchalabchic, cum antsana’ tu c’anithal a Dios, jaxtam cu c’anitháxin jun c’al xi jun.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Aba ani’ ni jita’ yab jayq’ui’ in tsu’umal a Dios, bel a Dios c’uajat ti ichich huahua’ max u c’anitháx ani ja’its jaja’ ax tu tolmiyal cu jum putat c’anitháxin.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Cum tu pithamalits an Espíritu Santo, jaxtam i tso’obits abal huahua’ u junini’ c’uajat c’al a Dios ani jaja’ junini’ c’uajat ti ichich.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 I tsu’umal in Tsacamil a Dios ani i olnal abal a Dios in aba’ teje’ abal quin jec’ontha’ an inicchic c’al an hualabtalab.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Max i olnal abal a Jesús pelits in Tsacamil a Dios, u junini’ c’uajat huahua’ c’al a Dios ani jaja’ junini’ c’uajat ti ichich.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Antsana’ i tso’obits ani i belalits abal lej chubax a Dios tu c’anithal cum pelits in ey ti c’anithom. Ani max u c’anithom huahua’, jats cum u junini’ c’uajat c’al a Dios ani jaja’ junini’ c’uajat ti ichich.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Jaxtam u jum putat c’anithom huahua’ ani i ne’thal thacat i ichich tin cuenta an q’uicha tam ti a Dios ne’ets tucu ts’ejca’. Aba ani’ u c’uajat huahua’ teje’ tsabal, bel u c’uajat jaye tin tamet a Dios ti eb jant’ini’ ti c’uajat a Jesucristo tin tamet a Dios.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Cum jun ti hua’ats i c’anithomtalab yab hua’ats i jiq’ueltalab, jitats jum putat c’anithom yab in ejtohual quin co’oy i jiq’ueltalab tin ichich. Lej yajchic an jiq’ueltalab, ani max u jiq’uel i tso’ob abal yabaye i bajumalits tu jum putat c’anithom c’al a Dios ani c’al an inicchic.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Cum a Dios tu oc’ox c’anitha’, jaxtam i c’anithal a Dios.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Pel u janamcau huahua’ max qui ulu i c’anithal a Dios ani max i pojcale an ebchalabchic c’al a Cristo. Max yab i c’anithal i ebchal ax i tsu’tal, ni abal jay yab ne’ets qui ejtou qui c’anitha’ a Dios axi yab i tsu’tal.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 In uchbixtal a Dios ax tu pitha’ jats axe’: Max i c’anithal a Dios, qui c’anitha’ an ebchalabchic c’al a Cristo jaye.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.