Romanos 5
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs VC
1 Cum i belal an Ajatic Jesucristo, jaxtam tu tsu’tatits tu bolith c’al a Dios, ani tin ebal jaja’ jats tu c’uajatits jun ejet c’al a Dios.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Cum i belal a Cristo, jaxtam tu utbamalits c’al a Dios ani u t’ayat co’oyab c’al in alhua’ inictal a Dios. U lej culbel cum i aychal cu ne’tha ti eb cu c’uajiy tin ts’alat c’uajattal a Dios.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 Ani yab expith ja tu culbel. U culbel xo’ jaye c’al an yajchictalab, cum jats c’al tu cuxuthmethanchab i ichich.
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 Ani c’al i ichich cuxuthmethanchith jats tu tsu’tab tu alhua’ c’al a Dios. Ani jaxtam más i aychal cu ne’tha ti eb cu c’uajiy c’al a Dios.
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 Jats i aychal ani i lej tso’obits abal ne’ets cu ne’tha cum yab u c’ambix a Dios. I lej tso’obits abal lej c’anithom a Dios, cum tu pithamalits an Espíritu Santo abal tucu tso’oblinchi in c’anithomtal.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Cum huahua’ yab u tsapnel qui jec’ontha’ ti ba’ c’al an hualabtalab, jaxtam tim pejchith q’uichajil tsemets a Cristo ti al an cruz ti calchix c’al huahua’ tu hualbith inic abal tucu jec’ontha’.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 C’al huahua’ tu inic aba ma pelac i alhua’ inic axi ca calchiyat, yab lej hua’ats jita’ ca tsemets ti calchix c’al jaja’. Lequitsq’ui max hua’ats tsab ox quim bina’ tim ba’ ca tsemets ti calchix max c’athpich alhua’ axi ne’ets ca calchiyat.
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Aba ani’ antsana’ c’al an inicchic, a Dios in tejhua’metha’ abal tu c’anithal tam tim bina’ a Cristo ca tsemets ti calchix c’al huahua’ tu hualbith inic.
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Cum tin ebal in huac’lath xits’al a Cristo tsu’tat huahua’ tu bolith c’al a Dios, jaquitsq’ui más a Cristo ne’ets tucu jaluntha’ yab qui leca’ an yajchictalab axi a Dios quin abchi’ an inicchic tam ca taley an q’uij q’uicha.
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Tam ti huahua’ pelac u tomolnax c’al a Dios, jaja’ tu huichba’ tu ja’ublab cum tsemets a Cristo ti calchix c’al huahua’. Cum pelits tu ja’ublab c’al a Dios, jaquitsq’ui más a Cristo ne’ets tucu jaluntha’ c’al an hualabtalab cum ejthachits ani ejat abal ets’ey.
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 U culbel huahua’ c’al a Dios, cum tin ebal i Ajatic Jesucristo jats tu huichbathits tu ja’ublab c’al a Dios.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 C’al juncats i inic Adán jats ti ts’i’quin an hualabtalab teje’ tsabal, ani tin ebal an hualabtalab jats tu tsemel an inic. Cum patal hualbinenec, jaxtam patal u tsemel.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Hualbinenequits an inicchic tam ti yabaye hua’ats i ts’ejcath cau quin lejquith bijiy jahua’ pel i hualabtalab.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Aba ani’ yabaye hua’atsac i ts’ejcath cau, bel atan ti lej jayq’ui’ an inicchic c’al an tsemla cum hualbinenequits. Atan ma tam tin q’uichajil a Adán ani ma tam ti chich a Moisés ani pithan an ts’ejcath cau c’al a Dios. Aba i in ayquilchic a Adán yab in jec’omnamal in uchbixtal a Dios ejtil in jec’omna’ a Adán, bel atan c’al an tsemla. A Adán in t’aja’ abal ca tsemets an inicchic, ani a Cristo axi chich talbel in t’aja’ abal ca ejatliyat abal ets’ey.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 Pil in hualab a Adán ani pil im pithbil a Dios. Tin ebal in hualab juncats i inic Adán, jats ti ts’ilc’oyat yantalam an inicchic c’al an hualabtalab ani c’al an tsemla, ani tin ebal im pithbil a Dios yantalam i inicchic u ts’ejhualith jec’onthab c’al an hualabtalab c’al juncats i inic Jesucristo. Lej c’athpich pulic im pithbil a Dios yab ejtil in hualab a Adán.
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Pil in calat in hualab a Adán ani pil in calat im pithbil a Dios. C’al juncats in hualab a Adán hua’ats i jolbixtalab, ani c’al im pithbil a Dios u ejtohuab an inicchic ca tsu’tat ti bolith c’al a Dios aba ma yan i hualabtalab in t’ajamal.
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Tin ebal in hualab juncats i inic Adán, jats tu atnal an inicchic c’al an tsemla. Tin ebal juncats i inic Jesucristo ani in alhua’ inictal a Dios jats ti ejtohual qui ata’ an hualabtalab ani an tsemla. Jats tu it ejatlith huahua’ ani jats tu tsu’tatits tu bolith c’al a Dios.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Cum ts’ilc’onenec tim patal an inicchic c’al in hualab xi juncats i inic Adán, jats ti jolbithchic c’al a Dios. Tin ebal juncats i inic Jesucristo ax in t’ajchi in culbetal a Dios, jats ca ejtohuat ca tsu’tat ti bolith ani ca it ejatliyat patal an inicchic c’al a Dios.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 C’al in jec’omtal juncats i inic Adán, jats ti tsu’tat yantalam i inicchic ti hualbinel. Cum juncats i inic Jesucristo in t’ajamal in uchbil c’al a Dios, jats ti ne’ets ca tsu’tat yantalam i inicchic ti bolith c’al a Dios.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 A Dios im bina’ an ts’ejcath cau abal ca tejhua’metha más in hualab an inic. Aba ma yantalam in hualab an inicchic, bel u atanthanchab c’al in alhua’ inictal a Dios cum más in cua’al in tsap.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Tin ebal in tsap an hualabtalab, jats tu atnal huahua’ c’al an tsemla. Tin ebal in tsap in alhua’ inictal a Dios chi’thachits c’al i Ajatic Jesucristo, jats tu it ejatlith abal ets’ey ani jats tu tsu’tatits tu bolith c’al a Dios.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.