Romanos 5
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NAA
1 Cum i belal an Ajatic Jesucristo, jaxtam tu tsu’tatits tu bolith c’al a Dios, ani tin ebal jaja’ jats tu c’uajatits jun ejet c’al a Dios.
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Cum i belal a Cristo, jaxtam tu utbamalits c’al a Dios ani u t’ayat co’oyab c’al in alhua’ inictal a Dios. U lej culbel cum i aychal cu ne’tha ti eb cu c’uajiy tin ts’alat c’uajattal a Dios.
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Ani yab expith ja tu culbel. U culbel xo’ jaye c’al an yajchictalab, cum jats c’al tu cuxuthmethanchab i ichich.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 Ani c’al i ichich cuxuthmethanchith jats tu tsu’tab tu alhua’ c’al a Dios. Ani jaxtam más i aychal cu ne’tha ti eb cu c’uajiy c’al a Dios.
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 Jats i aychal ani i lej tso’obits abal ne’ets cu ne’tha cum yab u c’ambix a Dios. I lej tso’obits abal lej c’anithom a Dios, cum tu pithamalits an Espíritu Santo abal tucu tso’oblinchi in c’anithomtal.
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 Cum huahua’ yab u tsapnel qui jec’ontha’ ti ba’ c’al an hualabtalab, jaxtam tim pejchith q’uichajil tsemets a Cristo ti al an cruz ti calchix c’al huahua’ tu hualbith inic abal tucu jec’ontha’.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 C’al huahua’ tu inic aba ma pelac i alhua’ inic axi ca calchiyat, yab lej hua’ats jita’ ca tsemets ti calchix c’al jaja’. Lequitsq’ui max hua’ats tsab ox quim bina’ tim ba’ ca tsemets ti calchix max c’athpich alhua’ axi ne’ets ca calchiyat.
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 Aba ani’ antsana’ c’al an inicchic, a Dios in tejhua’metha’ abal tu c’anithal tam tim bina’ a Cristo ca tsemets ti calchix c’al huahua’ tu hualbith inic.
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Cum tin ebal in huac’lath xits’al a Cristo tsu’tat huahua’ tu bolith c’al a Dios, jaquitsq’ui más a Cristo ne’ets tucu jaluntha’ yab qui leca’ an yajchictalab axi a Dios quin abchi’ an inicchic tam ca taley an q’uij q’uicha.
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Tam ti huahua’ pelac u tomolnax c’al a Dios, jaja’ tu huichba’ tu ja’ublab cum tsemets a Cristo ti calchix c’al huahua’. Cum pelits tu ja’ublab c’al a Dios, jaquitsq’ui más a Cristo ne’ets tucu jaluntha’ c’al an hualabtalab cum ejthachits ani ejat abal ets’ey.
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 U culbel huahua’ c’al a Dios, cum tin ebal i Ajatic Jesucristo jats tu huichbathits tu ja’ublab c’al a Dios.
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 C’al juncats i inic Adán jats ti ts’i’quin an hualabtalab teje’ tsabal, ani tin ebal an hualabtalab jats tu tsemel an inic. Cum patal hualbinenec, jaxtam patal u tsemel.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 Hualbinenequits an inicchic tam ti yabaye hua’ats i ts’ejcath cau quin lejquith bijiy jahua’ pel i hualabtalab.
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Aba ani’ yabaye hua’atsac i ts’ejcath cau, bel atan ti lej jayq’ui’ an inicchic c’al an tsemla cum hualbinenequits. Atan ma tam tin q’uichajil a Adán ani ma tam ti chich a Moisés ani pithan an ts’ejcath cau c’al a Dios. Aba i in ayquilchic a Adán yab in jec’omnamal in uchbixtal a Dios ejtil in jec’omna’ a Adán, bel atan c’al an tsemla. A Adán in t’aja’ abal ca tsemets an inicchic, ani a Cristo axi chich talbel in t’aja’ abal ca ejatliyat abal ets’ey.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Pil in hualab a Adán ani pil im pithbil a Dios. Tin ebal in hualab juncats i inic Adán, jats ti ts’ilc’oyat yantalam an inicchic c’al an hualabtalab ani c’al an tsemla, ani tin ebal im pithbil a Dios yantalam i inicchic u ts’ejhualith jec’onthab c’al an hualabtalab c’al juncats i inic Jesucristo. Lej c’athpich pulic im pithbil a Dios yab ejtil in hualab a Adán.
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 Pil in calat in hualab a Adán ani pil in calat im pithbil a Dios. C’al juncats in hualab a Adán hua’ats i jolbixtalab, ani c’al im pithbil a Dios u ejtohuab an inicchic ca tsu’tat ti bolith c’al a Dios aba ma yan i hualabtalab in t’ajamal.
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 Tin ebal in hualab juncats i inic Adán, jats tu atnal an inicchic c’al an tsemla. Tin ebal juncats i inic Jesucristo ani in alhua’ inictal a Dios jats ti ejtohual qui ata’ an hualabtalab ani an tsemla. Jats tu it ejatlith huahua’ ani jats tu tsu’tatits tu bolith c’al a Dios.
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Cum ts’ilc’onenec tim patal an inicchic c’al in hualab xi juncats i inic Adán, jats ti jolbithchic c’al a Dios. Tin ebal juncats i inic Jesucristo ax in t’ajchi in culbetal a Dios, jats ca ejtohuat ca tsu’tat ti bolith ani ca it ejatliyat patal an inicchic c’al a Dios.
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 C’al in jec’omtal juncats i inic Adán, jats ti tsu’tat yantalam i inicchic ti hualbinel. Cum juncats i inic Jesucristo in t’ajamal in uchbil c’al a Dios, jats ti ne’ets ca tsu’tat yantalam i inicchic ti bolith c’al a Dios.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 A Dios im bina’ an ts’ejcath cau abal ca tejhua’metha más in hualab an inic. Aba ma yantalam in hualab an inicchic, bel u atanthanchab c’al in alhua’ inictal a Dios cum más in cua’al in tsap.
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 Tin ebal in tsap an hualabtalab, jats tu atnal huahua’ c’al an tsemla. Tin ebal in tsap in alhua’ inictal a Dios chi’thachits c’al i Ajatic Jesucristo, jats tu it ejatlith abal ets’ey ani jats tu tsu’tatits tu bolith c’al a Dios.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.