Apocalipse 8
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NVT
1 Tam tin tixc’anchits an Cordero xi bucchilab timbre tam ti piclomats ti eb ts’ejel hora.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Tam u tsu’u a Dios im pitha’ i trompeta ti junchic axi buc i ángelchic c’uajat tin tamet jaja’.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Ani chich junaque i ángel c’al i pajuxtalab oro, cubiy tin tamet nixe’ xi ts’acnaxtalab oro jun tu binab i ts’acchixtalab a Dios utat jun ti quetel a Dios tin lej ts’alat coytal. Pithan yan i jom abal ti pajul. Tam a Dios quin tsu’u am pau, tam ne’ets quin tsalpay jant’ini’ ti conchix c’al jaja’ patal in tsacamilchic.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Ax in chical an ángel an jom, c’athithil ne’ets am pau tin tamet a Dios, ani a Dios in t’ilal in conchixtalchic in tsacamilchic.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Tam an ángel in yac’ua’ am pajuxtalab ani in t’uchiy c’al i c’amal axi c’uajat ti al an ts’acnaxtalab, ani in jolou teje’ tsabal an c’amal. Tam ti petlanal an mamlab ani ats’nal lej tumumul. Leyts’om an ley ani t’elelel an tsabal.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Ani ts’ejcathits xi buc i ángelchic ne’ets quin juchuy an trompeta axi pithach c’al a Dios.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 An oc’oxlab ángel in juchuy an trompeta ax in chal, ani a Dios in t’aja’ abal ca ijcan tsabal i t’ujub ab ani i c’amal xaluth c’al i xits’. T’ajat chican tin oxchil i pejach an tsabal ani tin oxchil an te’lomchic ani tin oxchil an tejtey ts’ojol.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 An tsabchilab ángel in juchuy an trompeta ax in chal, ani a Dios in t’aja’ abal ca ijcan ejtil i pulic ts’en axi joc’panal c’al i c’amal ti al am pulic lejem. Ani huenc’on ti xits’ tin oxchil i pejach an ja’.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Ani tsemets tin oxchil patal jahua’ ejat ti al am pulic lejem. T’ajat paclun tin oxchil an tanchic axi ne’ets taja’.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 An oxchilab ángel in juchuy an trompeta ax in chal jaye, ani a Dios in t’aja’ abal ca ijcan jun i lej pulic ot ti eb. Ne’ets ijojol nixe’ xa ot tsabal, tsu’tab ejtil max exom jun i pulic chiclom. Ijcan tin oxchil i pejach i pulic itse’ ani i elel ja’ teje’ tsabal.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Im bij nixe’ xa ot Ajenjo, in le’ quin ulu ts’a’ictalab. Jilc’on an ja’ ts’a’icmethachits, ani yantalam i inicchic tsemets.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 An tse’chilab ángel in juchuy an trompeta ax in chal jaye, ani a Dios in t’aja’ abal ca paxq’uin tin oxchil i pejach a q’uicha, ani tin oxchil i pejach a its’, ani tin oxchil tin yanel a otchic. Ma yabats lej lejat jahua’ u tajc’analchic.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Tam u tsu’u jun i ángel xe’ets jumumul ts’ejel eb. Lej cahuith cau in ulal antse’: ―Ts’ejhuantal an inicchic axi c’uajat tsabal cum ne’ets quin huat’ath yajchicna’ tam ta ca juchuyate axi ox i trompeta ne’etse ca juchuyat.
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.