1 Tessalonicenses 5

Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ebchalabchic, yabats jale’ nan tu thuchanchi tin cuenta c’al an q’uijcha tam ne’ets ca chich an Ajatic.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 A lej tso’obitschic abal ne’ets quim baju im bijith q’uichajil an Ajatic tam ca chich tam ti ni jita’ yab in t’ilom. Ne’ets ca chich jun jic’tohual ejtil u che’el i cue’ jun jic’tohual tam acal.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Tam hue’its ne’ets ca chich an Ajatic an inicchic ne’ets quin ulu abal patal c’uajatits jun ejet ani lej alhua’ in huat’al. Ma tamna’its jun jic’tohual ne’ets ca t’ajat q’uibetha. Jant’ini’ i uxum jun jic’tohual in ats’al i c’athpich yajal tin chucul tam ne’ets ca hua’tsin an t’ele’, antsana’ nixe’ xi inicchic jun jic’tohual ne’ets quin ats’a’ lej yajchic. Yab ne’ets quin ejtou lejatits abal ju’ta ta ca t’ajat pit’c’on.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Tata’ ebchalabchic yabats it xe’ets al an yic’uax, ani jaxtam tam quim baju an q’uicha tam ca chich an Ajatic yab ne’ets quit jiq’uey ejtil u jiq’uel an inic tam u che’el jun jic’tohual i cue’ tam acal.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Patal tata’chic a cua’al in tajax a Dios ta ichich ani a t’ajalchic alhua’. Yabats yic’utsith a ichich ani yabats a t’ajal yab alhua’ ejtil am pojcax inic.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Jaxtam yab quit xe’tsinchic huayamathq’ui a ichich ejtil axi yab exlom c’al a Dios. Quit xe’tsin c’al a ichich lej ts’ejcacath ani tsalpath.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 An inic u huayal tam acal ani hua’ats ax u uts’al tam acal.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Huahua’ ax i t’ajal alhua’ in tomnal cu xe’tsin lej inic. An soldado in cua’al im pat’al coton tin ichich inictal abal yab ca c’olchin in ichich, ani huahua’ tu soldado c’al a Cristo qui lej bela’ ani qui lej c’anitha’ jaja’ ti ichich abal yab cu c’olchin c’al jahua’ ca chich yab alhua’. An soldado tam tu pejéx paxq’uith in oc’ c’al i tacab oc’ abal yab ca c’olchin in oc’, ani huahua’ qui tsalapnanchi in jec’onthaxtal a Dios abal yab cu c’olchin i tsalap c’al jahua’ yab alhua’.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Pel in culbetal a Dios abal i Ajatic Jesucristo tucu jec’ontha’ ets’ey c’al an hualabtalab ani jaye c’al an yajchictalab axi ne’ets ca abchin talbel an inicchic axi yab im belal.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 A Jesucristo tu taletnanchamalits an yajchictalab c’al huahua’ ti cuenta abal cu junax c’uajiy c’al jaja’. Max cu xe’tsine ejat teje’ tsabal ani max cu tsemets, bel ne’ets cu c’uajiy ets’ey ejat c’al jaja’ ti eb.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ca t’iloxnanchiyechic an ebchalabchic patal axe’ xi cau ax nan tu thuchanchal, ani antsana’ quit ejthanchíxin ani quit tsaplinchíxin a ichich jun c’al xi jun. Antsana’ a t’ajamalits ani antsana’ ta ca t’ajaye.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ebchalabchic, tu lubath uchal ca c’ac’na’ jaja’chic ax ti oc’nanchal ani ti ts’alabchal tin cuenta c’al in t’ojlabil an Ajatic.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ca lej t’ajchi ti cuenta in ey ani ca lej c’anitha’ cum in t’ojonchal an Ajatic. Quit c’uajiychic jun ejet.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ebchalabchic, ca c’uiya’ axi yab in le’ ti t’ojnal. Ca lubachmethanchi in ichich jitats yab canat ani ca tolmiy jita’ yab in ejtohual ca tsapne. Ca c’aya’na’ patal an inicchic.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Max jita’ ti pojcax t’ajchal, yab ca huichbanchi. Ets’ey ca luba’ ca t’ajchi alhua’ tim patal an inicchic.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ets’ey culbel a ichich ca ne’tha’.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ni jayq’ui’ yab ca palc’anchi tit ol.
17 Nunca deixem de orar.
18 Jahuaquitsq’ui ca huat’a’ ca bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios, cum pel in culbetal a Dios antsana’ quim bina’ i c’ac’namal yan jitats ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Yab ca teptha’ in tajax an Espíritu Santo ta ichich.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Yab ca pojcanchi in cahuintal an caulomechic ax u pithnal i cau c’al a Dios.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ca tala’ lecchi an cau max alhua’, ani max alhua’its ca t’ayat pena’ ta ichich.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Ca tala’ jila’ patal jahua’ yab alhua’.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 U lej le’ abal a Dios ti jum putat t’oquetha’chic. Ti lubach beletnanchi a ichich ani a ejattal ani a inictal abal tam ca chich i Ajatic Jesucristo yab quit elchin jant’o ta quit jolbiyat. Jats a Dios ax ti jun ejetbethanchal a ichich.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 In ey jaja’ lej pututh, ani antsana’ ne’ets ti t’ajchichic cum ti tacuyamalits tin c’al jaja’.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ebchalabchic, tucu conchinchi i alhua’talab c’al a Dios.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Tiquin tsapnethanchi patal an ebchalabchic tihua’ c’al i t’ocat c’anithomtalab.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 C’al im bij an Ajatic nan tu lej uchalchic ca ajinchi axe’ xi u patal an ebchalabchic c’al a Cristo.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 U lej le’ abal ti lubach co’onchi a ichich i Ajatic Jesucristo c’al in alhua’ inictal. Amén.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.