1 Tessalonicenses 5
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NVI
1 Ebchalabchic, yabats jale’ nan tu thuchanchi tin cuenta c’al an q’uijcha tam ne’ets ca chich an Ajatic.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 A lej tso’obitschic abal ne’ets quim baju im bijith q’uichajil an Ajatic tam ca chich tam ti ni jita’ yab in t’ilom. Ne’ets ca chich jun jic’tohual ejtil u che’el i cue’ jun jic’tohual tam acal.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Tam hue’its ne’ets ca chich an Ajatic an inicchic ne’ets quin ulu abal patal c’uajatits jun ejet ani lej alhua’ in huat’al. Ma tamna’its jun jic’tohual ne’ets ca t’ajat q’uibetha. Jant’ini’ i uxum jun jic’tohual in ats’al i c’athpich yajal tin chucul tam ne’ets ca hua’tsin an t’ele’, antsana’ nixe’ xi inicchic jun jic’tohual ne’ets quin ats’a’ lej yajchic. Yab ne’ets quin ejtou lejatits abal ju’ta ta ca t’ajat pit’c’on.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Tata’ ebchalabchic yabats it xe’ets al an yic’uax, ani jaxtam tam quim baju an q’uicha tam ca chich an Ajatic yab ne’ets quit jiq’uey ejtil u jiq’uel an inic tam u che’el jun jic’tohual i cue’ tam acal.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Patal tata’chic a cua’al in tajax a Dios ta ichich ani a t’ajalchic alhua’. Yabats yic’utsith a ichich ani yabats a t’ajal yab alhua’ ejtil am pojcax inic.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Jaxtam yab quit xe’tsinchic huayamathq’ui a ichich ejtil axi yab exlom c’al a Dios. Quit xe’tsin c’al a ichich lej ts’ejcacath ani tsalpath.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 An inic u huayal tam acal ani hua’ats ax u uts’al tam acal.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Huahua’ ax i t’ajal alhua’ in tomnal cu xe’tsin lej inic. An soldado in cua’al im pat’al coton tin ichich inictal abal yab ca c’olchin in ichich, ani huahua’ tu soldado c’al a Cristo qui lej bela’ ani qui lej c’anitha’ jaja’ ti ichich abal yab cu c’olchin c’al jahua’ ca chich yab alhua’. An soldado tam tu pejéx paxq’uith in oc’ c’al i tacab oc’ abal yab ca c’olchin in oc’, ani huahua’ qui tsalapnanchi in jec’onthaxtal a Dios abal yab cu c’olchin i tsalap c’al jahua’ yab alhua’.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Pel in culbetal a Dios abal i Ajatic Jesucristo tucu jec’ontha’ ets’ey c’al an hualabtalab ani jaye c’al an yajchictalab axi ne’ets ca abchin talbel an inicchic axi yab im belal.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 A Jesucristo tu taletnanchamalits an yajchictalab c’al huahua’ ti cuenta abal cu junax c’uajiy c’al jaja’. Max cu xe’tsine ejat teje’ tsabal ani max cu tsemets, bel ne’ets cu c’uajiy ets’ey ejat c’al jaja’ ti eb.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ca t’iloxnanchiyechic an ebchalabchic patal axe’ xi cau ax nan tu thuchanchal, ani antsana’ quit ejthanchíxin ani quit tsaplinchíxin a ichich jun c’al xi jun. Antsana’ a t’ajamalits ani antsana’ ta ca t’ajaye.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Ebchalabchic, tu lubath uchal ca c’ac’na’ jaja’chic ax ti oc’nanchal ani ti ts’alabchal tin cuenta c’al in t’ojlabil an Ajatic.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ca lej t’ajchi ti cuenta in ey ani ca lej c’anitha’ cum in t’ojonchal an Ajatic. Quit c’uajiychic jun ejet.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ebchalabchic, ca c’uiya’ axi yab in le’ ti t’ojnal. Ca lubachmethanchi in ichich jitats yab canat ani ca tolmiy jita’ yab in ejtohual ca tsapne. Ca c’aya’na’ patal an inicchic.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Max jita’ ti pojcax t’ajchal, yab ca huichbanchi. Ets’ey ca luba’ ca t’ajchi alhua’ tim patal an inicchic.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Ets’ey culbel a ichich ca ne’tha’.
16 Alegrem-se sempre.
17 Ni jayq’ui’ yab ca palc’anchi tit ol.
17 Orem continuamente.
18 Jahuaquitsq’ui ca huat’a’ ca bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios, cum pel in culbetal a Dios antsana’ quim bina’ i c’ac’namal yan jitats ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Yab ca teptha’ in tajax an Espíritu Santo ta ichich.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Yab ca pojcanchi in cahuintal an caulomechic ax u pithnal i cau c’al a Dios.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Ca tala’ lecchi an cau max alhua’, ani max alhua’its ca t’ayat pena’ ta ichich.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Ca tala’ jila’ patal jahua’ yab alhua’.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 U lej le’ abal a Dios ti jum putat t’oquetha’chic. Ti lubach beletnanchi a ichich ani a ejattal ani a inictal abal tam ca chich i Ajatic Jesucristo yab quit elchin jant’o ta quit jolbiyat. Jats a Dios ax ti jun ejetbethanchal a ichich.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 In ey jaja’ lej pututh, ani antsana’ ne’ets ti t’ajchichic cum ti tacuyamalits tin c’al jaja’.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Ebchalabchic, tucu conchinchi i alhua’talab c’al a Dios.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Tiquin tsapnethanchi patal an ebchalabchic tihua’ c’al i t’ocat c’anithomtalab.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 C’al im bij an Ajatic nan tu lej uchalchic ca ajinchi axe’ xi u patal an ebchalabchic c’al a Cristo.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 U lej le’ abal ti lubach co’onchi a ichich i Ajatic Jesucristo c’al in alhua’ inictal. Amén.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.