Atos 12

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tam ti jachanꞌ i kʼij, an pulek takʼix Herodes in tuju kin atʼaꞌ taltsik an belomtsik.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 In ulu ka chemdhá kʼal i machét na Jakobo, nin kidháb na Juan
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 ani kom in chuꞌu ke jechéꞌ in kulbetnaꞌ tʼajat an judíotsik xi yab u belom, in abnaꞌ jeye ka yakʼwan na Pedro. Jechéꞌ támun tam ti exom an ajib xowkʼi tu kʼapnal an pan xi yab jilbédhats kʼal an jilbédhaxtaláb kʼoye.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Tam ti yakʼwan na Pedro, abná ka balyat al wikʼaxteꞌ kʼal na Herodes, xon ti kʼwajay belkómte kʼal chéꞌ i kweneꞌ i soldadotsik, xi juntsik kweneꞌ, cheꞌtsik i soldado. In chalpayal kin káldhaꞌ tin tamét an atiklábtsik tam watʼenekich an ajib.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Na Pedro u kóꞌyáb balidh ban wikʼaxteꞌ belkómte tʼajat alwaꞌ, por an belomtsik in óntsaltsik kin kontsintsi na Pedro kʼal yantam i chápláb.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Jachanꞌ an akal, tam ti neꞌech ka tsudhéch xowkʼi na Herodes ti neꞌech kin káldhaꞌ na Pedro tin tamét an atiklábtsik, na Pedro kʼwajat ti wayal junax chʼejélidh kʼal cháb i soldado ani wikʼats kʼal cháb i patʼál ani belkómte nin wiꞌlébil an wikʼaxteꞌ kʼal cháb óx i soldadotsik.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Jun jikʼtowále ti ulich jun in tʼokat abatwálejil an Ajátikláb ani tajkʼan jun i kʼamal ba jachanꞌ an wikʼaxteꞌ. Takan na Pedro bin chóyíl kʼal jachanꞌ an tʼokat abatwále, bakyat ani utsan enchéꞌ: ―Ki chʼakay jikʼatkʼi. Wilkʼan tám an patʼáltsik xi kʼál ti kʼwajat wikʼadh nin kʼubaktsik na Pedro
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 ani utsan enchéꞌ kʼal an tʼokat abatwále: ―Ka wikʼaꞌ na tsukul kʼal an ótʼ ani ka kʼwajbaꞌ na pajab. Tam ti na Pedro okʼon kin tʼajaꞌ jechéꞌ, utsan enchéꞌ kʼal an tʼokat abatwále: ―Ka wátnaꞌ na wát ani ti kin wéwnaꞌ.
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Kale tám na Pedro in wewkóm an tʼokat abatwále, maske yab in choꞌób max tsubax o yabaꞌ xowaꞌ kʼwajat in tʼajál an tʼokat abatwále. Jajáꞌ in chalpayal ke kʼwajat in chuꞌtal jun i xalkʼantsixtaláb.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Por watʼeytsik ban jidhtal belkol ani bin chabtal jeye; tam ti ulichtsik ban patʼál wiꞌleb abal ka kaléch ban bél xu kʼalel ban bitsow, an wiꞌleb kwetémtal ti jakʼpin. Kaletsik tám, ani tam tin belámalichtsik jun pejeꞌ an bél, jilanich tám kwetém kʼal an tʼokat abatwále.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 In exbách tám na Pedro ani in ulu enchéꞌ: ―Xoꞌ ojniꞌ u exbách ke Jajáꞌ an Ajátikláb in abámal nin tʼokat abatwálejil abal ti kin loꞌo kʼal na Erodes ani kʼal ejtal xowaꞌ nu at kidhtaltsik xi yab u belom in léꞌ ti kin tʼajtsi.
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 In chalpóm jechéꞌ, na Pedro kʼale bin kʼimáꞌ na María, nin nánaꞌ na Juan, xu bijyáb jeye ta Markos; tajaꞌ, taꞌ ti kʼwajat yán i atiklábtsik, jechéꞌ junkunéktsik abal ti ól.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Tam tin tʼeney an wiꞌleb xi kuxtál, jun i tsidhan xu bijyáb Rode kale kin chuꞌu xitam jáꞌ nin tʼenyal an wiꞌleb.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Por tam tin exbay abal a Pedro na kʼwajat ti tawnax, yab in japiy an wiꞌleb, ájlách altá kʼal i kulbéxnich abal kin ólnaꞌ ke na Pedro taꞌ ti kʼwajat ban wiꞌleb ti tawnax.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Utsan tám enchéꞌ: ―¡Tatáꞌ i olmanal! Por an tsidhan in ulal abal tsubax. Jajáꞌtsik in ulal enchéꞌ: ―Yab jajáꞌ, i tʼokat abatwále xi kʼál tu beletnáb.
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Por na Pedro in óntsal kin tʼeney an wiꞌleb, ani tam tin japiytsik an wiꞌleb ani in chuꞌu, labantsik tʼajat.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Por jajáꞌ in utsaꞌtsik kʼal in kʼubakkʼi abal yab ka kʼuchuntsik ani in tʼiltsitsik xan ti káldhá ban wikʼaxteꞌ kʼal an Ajátikláb ani utsantsik jeye enchéꞌ: ―Ka tʼiltsitsik jechéꞌ na Jakobo ani an kidháblábtsik. Kale tám ani kʼale píl.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Tam ti tsudhey, laban tʼajat an soldadotsik abal yab in choꞌóbtsik xantʼéy támnék kʼal na Pedro.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Na Erodes in abnaꞌ ka alyat ani kom yab ejtowat ka elan na Pedro, ejtal an belkol wikʼaxteꞌ lújundhá ani abná ka chemdhátsik. Tayíl, na Erodes kale Judea ani kʼale ti kʼwajíl Sesarea.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Na Erodes in chakuntsal an atiklábtsik xi Tiro ani Sidón, por jechéꞌ an atiklábtsik in tʼajaꞌ i káw abal ka kʼaletsik tin tamét na Erodes. In ejtotsik kin átantsi tin alwaꞌtal na Blasto, jun in awiltalábil an pulek takʼix Erodes ani kʼal jachanꞌkʼi, an pulek awiltaláb in konoytsik i lejkintaláb abal xi jechéꞌtsik táykʼi jeye tu tsiꞌdhantsábtsik an ti kʼapnél ban chabál xin takʼyal an pulek takʼix.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Bijtsin jun i kʼij kʼal na Erodes abal ka kʼaletsik. Jachanꞌ a kʼítsá, na Erodes in kʼwajbaꞌ nin alwaꞌ kʼudhkʼúmil, buxkan xon tu lújundhom ani káwin.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Tujey tám an atiklábtsik kin ulu kawidh enchéꞌ: ―¡Xitaꞌ jechéꞌ kʼwajat ti káw yab i inik, i dios!
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Támkʼi jachanꞌ, jun in tʼokat abatwálejil an Okʼóxláb in yaꞌundhaꞌ na Erodes abal in walkaꞌ ka kʼakʼná jelti max u Dios ani tajaꞌ ti chemech kʼapudh kʼal i dhúm.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Por nin káwintal na Dios dhubatkʼi ti bukʼey putálkʼi ani túkʼi túkʼi tu okʼtsixnáb.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Tam ti na Bernabé ani na Sawlo in pidhnámich an tolmixtaláb, witsiytsik Antiokía ani in júnaꞌ kʼal jajáꞌtsik na Juan, xu bijyáb jeye ta Markos.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.