Apocalipse 7

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Más tayíl u chuꞌu chéꞌ i tʼokat abatwáletsik kubutsik ban chabál. Jún ebál, jún alál, jún xon tu kalel na kʼítsá ani jun xon tu ochel na kʼítsá. Jechéꞌ an tʼokat abatwáletsik, kʼwajat in tamkʼúm an ikʼ abal yab ka waꞌun ní wéꞌ ban chabál, nibal ban pujal ani nibal ban teꞌtsik.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 U chuꞌu jeye jun i tʼokat abatwále xi tál xon tu kalel na kʼítsá ani in koꞌol nin exólixtal na Dios xi ejat. Jechéꞌ an tʼokat abatwále in dhájay kawidh enchéꞌ xi chéꞌ an tʼokat abatwáletsik xi pidhnéktsik ti awiltaláb abal kin atʼax tʼajtsitsik an chabál ani an pujal:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 ―Yab ka atʼax tʼajtsi an chabál, nibal an pujal, nibal an teꞌtsik, asta ki exóliy okʼox bin píkʼib nin tʼójontsixiltsik ni Diosil.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Ani u achʼaꞌ xáy nin yaníl xi exólidhtsik: buk inik cheꞌ mil in kidhtaltsik xi lajucháb nin chakámiltsik na Israel.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Lajuchab mil xi exólidh nin kidhtaltsik na Judá, lajuchab mil nin kidhtaltsik na Rubén, lajuchab mil nin kidhtaltsik na Gad,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 lajuchab mil nin kidhtaltsik na Aser, lajuchab mil nin kidhtaltsik na Neftalí, lajuchab mil nin kidhtaltsik na Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 lajuchab mil nin kidhtaltsik na Simeón, lajuchab mil nin kidhtaltsik na Lebí, lajuchab mil nin kidhtaltsik na Isakar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 lajuchab mil nin kidhtaltsik na Sabulón, lajuchab mil nin kidhtaltsik na José ani lajuchab mil nin kidhtaltsik na Benjamín.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Tam ti watʼéch jechéꞌ, u telaꞌ ani u chuꞌu yán i atiklábtsik. Jechéꞌtsik, tál ba putálkʼi an atiklábtsik, ba putálkʼi an kidhtalábtsik, ba putálkʼi an bitsowtsik ani ba ejtalkʼi an káwintaláb. Kʼwajat kubutsik tin tamét an tʼokat kʼwajtaláb ani tin tamét an Ajátikláb xi jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios; yán tʼajat an atiklábtsik ke nibal xitaꞌ neꞌech kin ejto kin ajay. Xeketlidhtsik kʼal dhakniꞌ ani in teykómtsik i apachʼ.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Ejtal in ulaltsik kawidh enchéꞌ:
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ani ejtal an tʼokat abatwáletsik xi taꞌ ti kubutsik malilíl ban tʼokat kʼwajtaláb ani malilíl ban yejcheltsik ani ba xi chéꞌ jeye xi taꞌ ti kʼwajat ejattsik, tudhlan kututsik asta chabál tin tamét an tʼokat kʼwajtaláb ani in kʼakʼnaꞌtsik na Dios,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 enchéꞌ tin ulutsik:
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Tin konoy tám enchéꞌ jún ti éb an yejcheltsik: ―¿Jitam jáꞌtsik pé jeye xi jéꞌ kʼwajattsik xeketlidh kʼal dhakniꞌ ani jónꞌ ti táltsik?
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Nanáꞌ u utsaꞌ enchéꞌ: ―Payꞌlomláb, tatáꞌ a choꞌób. Ani jajáꞌ tin utsaꞌ enchéꞌ: ―Jechéꞌtsik jaꞌich xin watʼnámalichtsik an pulek yajtsiktaláb, xi tʼokedhatsichtsik kʼal tin kwenta tam ti chemdhá na Kristo pajkʼidh ban peltsidh teꞌ. Tʼokedhatsichtsik, jelti jun i tʼokat dhak kʼudhkʼum.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Jaxtám ti kʼwajattsik tin tamét nin tʼokat kʼwajtal na Dios ani in tʼójontsaltsik akal i kʼij ban atá xon ti Jajáꞌ kʼwajat; neꞌech ka beletnátsik kʼal xi buxúl ban tʼokat kʼwajtaláb kom Jajáꞌ kʼwajat kʼal jajáꞌtsik.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Yabichtsik neꞌech ti kʼaꞌíl nibal neꞌech ti tsikél, yabich neꞌech kin achʼaꞌtsik nin yájtsík na kʼítsá nibal neꞌech kin achʼaꞌtsik i kʼitsowtaláb,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 pos neꞌech ka beletnátsik kʼal an Ajátikláb xi jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios, xi kʼwajat tin tamét an tʼokat kʼwajtaláb. Neꞌech ka beletnátsik kʼál jelt xan tu beletnáb an borregotsik. Neꞌech ka júnátsik kʼál bin kalemtal i jaꞌ xin pidhnál i xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal ani neꞌech ka kʼwiꞌtsintsik tin jaꞌmál nin wal kʼal na Dios.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.