Apocalipse 12
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NAA
1 Xalkʼan tám walkʼiꞌ jun i exól púlek: jun i mímláb xin koꞌol in xekét jelt a kʼítsá, kubat ba na íchʼ, in kojám jun i kwetsotsól kʼwajbaxtaláb ani jachanꞌ an kwetsotsól kʼwajbaxtaláb, in koꞌol lajucháb a ót.
1 Viu-se grande sinal no céu: uma mulher vestida do sol com a lua debaixo dos pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 Jechéꞌ an mímláb, kʼwajat kóꞌodh ani u dhajnal abal in achʼálich i chʼukʼuxtaláb, kom neꞌchich kin waꞌchiy an chakam.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto, sofrendo tormentos para dar à luz.
3 Xalkʼan tám juní walkʼiꞌ ít i exól: jun i yejcheꞌ aknidh chan xi tʼunuyich tʼajat kʼal in chákníꞌ xin koꞌol búk in ókʼ, láju in ichʼám ani in kojám juntsik i kwetsotsól kʼwajbaxtaláb ba juntsik nin ókʼ.
3 Viu-se, também, outro sinal no céu, e eis um dragão, grande, vermelho, com sete cabeças e dez chifres, e, nas cabeças, sete diademas.
4 In bodhoy kʼal nin wéw wéꞌich junax chʼejel na óttsik xi kʼwajat walkʼiꞌ ani in petʼnaꞌ ban chabál. Jechéꞌ an yejcheꞌ aknidh chan, kubey tin tamét an mímláb xi wéꞌich kin waꞌchiy an chakam. In tʼajaꞌ anchanꞌ abal in léꞌ kin kʼaptsi an tin chakámil tokot kin waꞌchiy.
4 A sua cauda arrastou a terça parte das estrelas do céu, as quais lançou para a terra. E o dragão se deteve diante da mulher que estava para dar à luz, a fim de devorar o filho dela quando nascesse.
5 An mímláb in waꞌchiy jun i chakam kwitól, xi neꞌech kin chapik takʼiy ejtal an atiklábtsik. Tayíl, kʼántsin an tin chakámil ani júntsin ba na Dios xon ti buxúl bin tʼokat kʼwajtal;
5 Ela deu à luz um filho homem, que há de governar todas as nações com cetro de ferro. E o filho da mulher foi arrebatado para junto de Deus e do seu trono.
6 ani an mímláb ájlách abal ka kʼale ban chabál xon ti yab kʼwajtsidh, xon ti tʼojojontsidh kʼal na Dios abal ka beletná tajaꞌ tin nakíl óx i tamub kʼal chʼejel.
6 A mulher, porém, fugiu para o deserto, onde Deus lhe havia preparado um lugar, para que nele a sustentem durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Waꞌchin tám jun i péjéxtaláb túꞌ walkʼiꞌ, xon ti an okʼlek tʼokat abatwále Miguel ani nin tʼokat abatwálejiltsik kʼwajay ti péjéx kʼal an yejcheꞌ aknidh chan. An yejcheꞌ aknidh chan ani nin tʼójontsixiltsik péjexin,
7 Então estourou a guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão. Também o dragão e os seus anjos lutaram,
8 por yab in ejtotsik kin átaꞌ an péjéxtaláb ani nibalich waꞌchin ejtidh túꞌ walkʼiꞌ abal jajáꞌtsik.
8 mas não conseguiram sair vitoriosos e não havia mais lugar para eles no céu.
9 Petʼná tám eléb an yejcheꞌ aknidh chan. Jechéꞌ jaꞌich an wejeꞌ yejcheꞌ chan xu bijyáb ti lej atʼax ani ta Satanás, xin kʼambiyal ejtal an atiklábtsik xi kʼwajat ban kʼayꞌlá. Jajáꞌ ani nin tʼójontsixiltsik, petʼnátsik ban chabál.
9 E foi expulso o grande dragão, a antiga serpente, que se chama diabo e Satanás, o sedutor de todo o mundo. Ele foi atirado para a terra, e, com ele, os seus anjos.
10 U achʼaꞌ tám jun i káwintaláb kawidh túꞌ walkʼiꞌ, xu káw in ulal enchéꞌ: ―Xoꞌ in bajúch xowkʼi na Dios neꞌech kin xalkʼaꞌ ke Jajáꞌ nu loꞌox, Jajáꞌ nu takʼix ani in koꞌol in cháp abal kin tʼajaꞌ xowaꞌkich. In xalkʼámalich jeye ke na Kristo in koꞌol i awiltaláb. Pos petʼnadhich eléb an lej atʼax, xi kʼál tu walbindháb ni at kidhábtsik akal i kʼij tin tamét ni Diosil.
10 Então ouvi uma voz forte no céu, proclamando: “Agora veio a salvação, o poder, o reino do nosso Deus e a autoridade do seu Cristo, pois foi expulso o acusador de nossos irmãos, o mesmo que os acusa de dia e de noite diante do nosso Deus.
11 Átadhich kʼal ni at kidhábtsik kʼal tin kwentakʼi nin xichʼál an Ajátikláb xi jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios ani kʼal tin kwentakʼi jeye an tsubaxtaláb xin tʼilámaltsik. Yab in ajyámaltsik tinbáꞌ maske ka chemdhá tam ti xeꞌchintsik kin tʼilaꞌ jechéꞌ an tsubaxtaláb.
11 Eles o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo diante da morte, não amaram a própria vida.
12 Jaxtám, ki kulbétsik ejtal xi kʼwajat walkʼiꞌ. Por ¡chʼojontál a chuꞌbíltsik xi kʼwajat ban chabál ani ban pujal! Pos an lej atʼax petʼnadh asta xon ta kʼwajattsik ani u chakúl tʼajat kom in choꞌób abal yabich nakat i kʼij neꞌech ka kʼwajay.
12 Por isso, alegrem-se, ó céus, e vocês que neles habitam. Ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vocês, cheio de fúria, sabendo que pouco tempo lhe resta.”
13 Tam ti an yejcheꞌ aknidh chan in chuꞌu abal petʼná chabál, in kajnaꞌ an mímláb xin waꞌchiyámal an chakam kwitól.
13 Quando o dragão viu que tinha sido atirado para a terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o filho homem.
14 Por an mímláb pidhan cháb tin pakdhaꞌ sutsʼútsʼ jelti nin sutsʼútsʼ i tʼíw abal kin ejto ka jumun ani ka kʼale asta ban chabál xon ti yab kʼwajtsidh, xon ti yab ka bajwat kʼal an yejcheꞌ aknidh chan. Tajaꞌ neꞌech ka beletná tin nakíl óx i tamub kʼal chʼejel.
14 Mas foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que voasse para o deserto, para o seu lugar, aí onde é sustentada durante um tempo, tempos e metade de um tempo, fora do alcance da serpente.
15 In káldhaꞌ tám i jaꞌ bin wiꞌ an yejcheꞌ aknidh chan abal kin tʼajaꞌ jun i waljaꞌ ani ka júná kʼál an mímláb;
15 Então, a serpente lançou da boca água como um rio atrás da mulher, a fim de fazer com que ela fosse arrastada pelas águas.
16 por tolmiyat an mímláb kʼal an chabál, pos jakʼpin an chabál ani in kʼutʼu an waljaꞌ xin káldhámal bin wiꞌ an yejcheꞌ aknidh chan.
16 A terra, porém, socorreu a mulher: abriu a sua boca e engoliu o rio que o dragão tinha lançado de sua boca.
17 Tam ti an yejcheꞌ aknidh chan in chuꞌu anchanꞌ, in chakuntsi tʼajat an mímláb ani kʼale kin péjey nin kidhtal an mímláb. Jechéꞌ nin kidhtaltsik an mímláb, jaꞌich xin tʼajáltsik xowaꞌ in ulal nin takʼixtal na Dios ani in wewkómtsik an tsubaxtaláb xin tʼilámal na Jesukristo.
17 O dragão ficou irado com a mulher e foi travar guerra com o restante da descendência dela, ou seja, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus.
18 — ausente —
18 E o dragão se pôs em pé sobre a areia do mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.