Apocalipse 11
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NTLH
1 In pidhan tám jun i lejbaxtaláb xin junwal jelti jun i teꞌ xu lejbaxnáb ani in utsan enchéꞌ: ―Ki kʼale ka lejbay an atá xon tu kʼwajíl na Dios ani xon tu kʼwajbáb an pikbaxtaláb ani ka ajay xáy xu kʼakʼnaxtsik tajaꞌ.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Por yab ka lejbantsi tin elébil an atá xon tu kʼwajíl na Dios, pos jachanꞌ, pidhnékich an píl iniktsik. Jechéꞌ an iniktsik, neꞌech kin odhbijiy an tʼokat bitsow tin nakíl óx i tamub kʼal chʼejel.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Neꞌech ku abaꞌ cháb u tʼiltsíxil abal ti kin tʼilaꞌ tin nakíl óx i tamub kʼal chʼejel, xeketlidhtsik kʼal i kodhow kʼudhkʼum.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Jechéꞌ cháb an tʼiltsixtsik, jaꞌich xi cháb an olibo ani xi cháb in kúb an béla xi kʼwajat tin tamét na Dios xin dhabal an chabál.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Max u leꞌnáb ka atʼax tʼajtsintsik kʼal jun xitaꞌ, jajáꞌtsik in káldhál i kʼamal bin wiꞌ ani in tsikál kʼál xu tomnaxtsik, pos anchanꞌ koꞌol ka chemech xitaꞌkichkʼi xi kʼál tu leꞌnáb ka atʼax tʼajtsintsik.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Jechéꞌ an tʼiltsixtsik, in koꞌol i awiltaláb abal kin tʼajaꞌ ke yab ka ulich i áb tam ka xeꞌchin ti tʼiltsixtsik. In koꞌoltsik jeye i awiltaláb abal kin wenkʼo an jaꞌ ti xichʼ ani kin waꞌchindhaꞌ xowaꞌkichkʼi i yajtsiktaláb techéꞌ ti chabál xáyíl kin leꞌnaꞌtsik.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Por tam kin okʼóch ti tʼiltsix jechéꞌ an tʼiltsixtsik, neꞌech ka péjeyat kʼal an atʼax xi kale ban owtsiktaláb xi yab in koꞌol in okʼontal in ówtsík. Neꞌech ka átá ani neꞌech ka chemdhá an tʼiltsixtsik.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Nin tʼuꞌúl an tʼiltsixtsik, neꞌech ka jilkʼon kwachatsik junax chʼejel an yejcheꞌ bitsow. Jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow, jaꞌich jelti an bitsow xi Sodoma ani xi Ejipto. Ba jechéꞌ an yejcheꞌ bitsow, jaꞌich jeye xon ti chemdhá ni Ajátik pajkʼidh ban peltsidh teꞌ.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Tin nakíl óx a kʼítsá kʼal chʼejel, neꞌech ka chuꞌtsintsik kwachatsik an tin tʼuꞌúl kʼal ejtalkʼi an atiklábtsik xi techéꞌ ti chabál ani yab neꞌech kin walkaꞌtsik ka jolyat.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Xu kʼwajíltsik techéꞌ ti chabál, neꞌech ka kulbétsik tʼajat abal in chuꞌu chemdhá jechéꞌ an tʼiltsixtsik. Neꞌech ka kulbétsik tʼajat, ke asta neꞌech ti chʼéjwálixtsik jún ani jún; pos abal jajáꞌtsik, jachanꞌ cháb an tʼiltsixtsik, in junwal jelti max i yajbédhomtaláb.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Por tam ti kidhéch óx a kʼítsá kʼal chʼejel, ejdhátsik kʼal na Dios. Chʼakaytsik ani jikʼeytsik tʼajat ejtal xi kʼál ti chuꞌtattsik.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Xi jechéꞌ cháb an tʼiltsixtsik in achʼaꞌ tám jun i kawidh káwintaláb túꞌ walkʼiꞌ xu usnal kʼál enchéꞌ: ―Ki kʼadhiytsik techéꞌ. Kʼadhiytsik tám walkʼiꞌ ba jun i tokow ani chuꞌtattsik xitaꞌ kʼál ti tomnadh.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Támkʼi jachanꞌ, léwékʼin chapik an chabál, julpan jun pejeꞌ an bitsow ani chemech buk mil i atiklábtsik kʼal tin kwenta abal léwékʼin an chabál. An atiklábtsik xi jilkʼon, jikʼeytsik tʼajat ani in kʼakʼnaꞌtsik na Dios xi kʼwajat walkʼiꞌ.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Nin chabtal an yajtsiktaláb, watʼéch, por kʼunat i kʼij neꞌech ka tujey nin oxtal.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Tam ti nin búkláb an tʼokat abatwále in jutsuy an korneta xi taꞌ tin koꞌol, achʼatmé i kawidh káwintalábtsik tu walkʼiꞌ xin ulal enchéꞌ:
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Xi jun inik chéꞌ an yejcheltsik, xi taꞌ ti buxutsik bin tʼokat kʼwajtaltsik tin tamét na Dios, tudhlan kututsik asta chabál, in kʼakʼnaꞌtsik na Dios,
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 ani in ulutsik enchéꞌ:
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Japyat tám túꞌ walkʼiꞌ an atá xon tu kʼwajíl na Dios ani xalkʼan nin taꞌpáb nin lejkintalábil xi taꞌ ti kʼwajat ban atá xon ti Jajáꞌ u kʼwajíl. Lamkʼin tám i léy, píkʼan i junkil, achʼatmé i káwintalábtsik, léwékʼin an chabál ani ulich jun i chapik idhidh áb.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.