2 Coríntios 4

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jaxtám, yab jaykʼi i jilál tibáꞌ, pos na Dios kʼal nin kʼanidhaxtal tu punkʼuntsámal jechéꞌ an ti tʼojláb.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Yabich i tʼajál xowaꞌ u tʼajnal chinat ani xowaꞌ xi tidhetál; yab u xeꞌech tu kʼambix nibal i jalkʼuyal nin káwintal na Dios. Yab i tʼajál anchanꞌ; tin tamét na Dios, ejtaltsik in choꞌób ke tokot i ulal xowaꞌ tsubax.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Max taltsik yab in exbayal an alwaꞌ tʼilab xi tʼilál, jaꞌich abal neꞌechtsik ban kʼibeltaláb.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Pos kom jajáꞌtsik yab u belom, jelti max paxkʼintsidhichtsik tin chalab kʼal an lej atʼax xu takʼix jechéꞌ i kʼij. Anchanꞌ ti tʼajtsintsik kʼal an lej atʼax abal yab kin chuꞌtsi tin tajáx an alwaꞌ tʼilab xon tu tʼilnal nin labidh tʼokát na Kristo. Jechéꞌ na Kristo, jaꞌich nin xalkʼál xan ti jeye na Dios.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Tam i tʼilál an alwaꞌ tʼilab, yab u xeꞌech i tʼilál tibáꞌ, tokot i tʼilál na Jesukristo ke jaꞌich an Ajátikláb. Pos wawáꞌ, u kʼwajat tu tʼójontsix abal tatáꞌtsik ta alwaꞌbíl, kʼal tin kwenta an kʼanidhaxtaláb xi koꞌol abal i belálich na Jesukristo.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Na Dios, xin tʼajaꞌ ka waꞌchin i tajaxtaláb ban jikʼwaxtaláb, jaꞌich jeye xi jelti max in tʼajaꞌ ka waꞌchin i tajaxtaláb ba ni itsích. Anchanꞌ tin tʼajaꞌ abal ki ejto ki chuꞌtsi tin labidh tʼokát na Dios xi kʼwajat bin wal na Kristo.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 I koꞌol nin tajáx na Dios ba ni itsích jelti max balidh ba jun i balixtaláb xi tʼajadh kʼal i kʼutʼ. Jechéꞌ jaꞌich abal ka xalkʼan ke an pulek chápláb tál ba na Dios ani yab wawáꞌkʼi i cháp.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 I kóꞌyal xowaꞌkichkʼi i yajtsiktaláb, por yab u jikʼél; i kóꞌyal xowaꞌkichkʼi i yejetaláb, por yab u chalpax.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 U atʼnal, por yab u walbadh; u kwajladh, por yab u kʼibdhats.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Xontikʼi ku kʼale, u leꞌnáb ku chemdhá jelt xan ti chemdhá na Jesús; kom na Jesús tu beletnál, u xalkʼanalich ke Jajáꞌ kʼwajat ejat.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Lejat techéꞌ u kʼwajat ejat, echʼekʼi waꞌach xitaꞌ in léꞌ ti ku chemdhaꞌ kʼal tin kwenta abal i belálich na Jesús. Jechéꞌ u támnal anchanꞌ abal ka xalkʼan ba ni tʼuꞌúl xu chemel, ke na Jesús kʼwajat ejat.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Echʼekʼi i tametnál an chemlá kʼal tin kwenta abal i tʼilál an alwaꞌ tʼilab ani tatáꞌtsik, a koꞌolich an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal kʼal tin kwenta abal a bachʼwaltsik an alwaꞌ tʼilab.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 I tʼilál an alwaꞌ tʼilab kom tsubax ti belál. I tʼilál jelt xan tin ulal an Tʼokat Dhuslab enchéꞌ: “U belaꞌ, jaxtám tu tʼilaꞌ”; anchanꞌ weye wawáꞌ, kom tsubax ti belál, jaxtám ti tʼilál.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Ani i choꞌób ke na Dios, xin ejdhaꞌ ti ít ni Ajátik Jesukristo, neꞌech weye ti ku ejdhaꞌ ti ít kʼal tin kwentakʼi na Jesukristo; ani neꞌech ti ku júnaꞌ tin tamét junax kʼal tatáꞌtsik.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Ejtal jechéꞌ xowaꞌ i tamwal, jaꞌich abal tatáꞌtsik ta alwaꞌbíl. Pos tam yán xi kin bachʼutsik nin alwaꞌtal na Dios, kʼal más yán ti neꞌech ka pidhan ti jalbintsixtaláb na Dios ani neꞌech ka pubédhantsat tin bij.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Jaxtám, yab jaykʼi i jilál tibáꞌ. Pos maske ni tʼuꞌúl u kʼejmélich, ni ejattal u ítmédháb tsudhél u tajkʼanal.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Pos an yajtsiktaláb xi achʼál techéꞌ ti kʼayꞌlá yab lej kʼalpidh ani jikʼat u watʼel; ani kʼal tin kwenta jechéꞌ an yajtsiktaláb, i átálich jun i pulek labidh tʼokattaláb xi yab jaykʼi in koꞌol in okʼontal.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Yab ki aliy xowaꞌ xi tejwaꞌ, ki aliy xowaꞌ xi yab tejwaꞌ. Pos xowaꞌ xi tejwaꞌ, yab in kuxyal owat; por xi yab tejwaꞌ, yab jaykʼi in koꞌol in okʼontal.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.