1 Tessalonicenses 5

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kidháblábtsik, por kʼal tin kwenta an kʼij xowkʼi ti neꞌech ka tsích an Ajátikláb, yab yejat tu dhutsuntsitsik.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 A choꞌóbichtsik alwaꞌ, ke tam kin bajaw jachanꞌ an kʼij xowkʼi ti neꞌech ka tsích an Ajátikláb, neꞌech ka tsích jun jikʼtowále tam yab xitaꞌ in tʼílóm; neꞌech ka tsích jelt xan tu ulel jun i kwéꞌ tam akal.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Tam an atiklábtsik kʼwajat in ulaltsik enchéꞌ: “Ejtal kʼwajat alwaꞌ ani kʼijidh”, támich ti neꞌech ka ulich jun jikʼtowále an pakwenib. Jelt xan ti an mímláb xi kʼwajat kóꞌodh in achʼál jun jikʼtowále an yajal abal neꞌech kin waꞌchích an chakam, anchanꞌ jeye ti neꞌech kin tamu jechéꞌ an atiklábtsik. Ani yab neꞌech kin ejtotsik kin jekʼaꞌ.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Kidháblábtsik, por tatáꞌtsik yab i kʼwajat ban jikʼwaxtaláb ani yab neꞌech ki yakʼwantsik ukʼpidh tam kin bajaw jachanꞌ na kʼítsá xowkʼi ti neꞌech ka tsích an Ajátikláb. Yab neꞌech ki yakʼwantsik ukʼpidh, jelt xan ti jun i kwéꞌ u yakʼwax ukʼpidhkʼi.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Pos ejtal tatáꞌtsik a junwal jelti an tajaxtaláb ani jelti tam kʼij. Yab i junwal jelti an jikʼwaxtaláb nibal jelti tam akal.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Jaxtám ti yab yejat ku xeꞌchin ukʼpipidh jelti xi kʼeꞌettsik. Ku kʼwajay echʼekʼi tʼojojodh ani lej inik.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Xu wayaltsik, tam akal tu wayaltsik ani xu uchʼaltsik, tam akal tu uchʼaltsik.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Por wawáꞌ, xu kʼwajat jelti an tajaxtaláb, yejat ku kʼwajay echʼekʼi lej inik. Ki éynaꞌ jelti i dhabuxtaláb an belomtaláb ani an kʼanidhaxtaláb, jelt xan ti jun i soldado in éynal jun i patʼál kin dhabuy kʼál nin tamét. Ani jelt xan ti jun i soldado in éynál jun i patʼál kojáláb abal kin kojnaꞌ, anchanꞌ ti ki éynaꞌ an loꞌeltaláb xu kʼwajat i aytsím.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Pos na Dios yab tu takwyámal abal ki bachʼu i yajtsiktaláb, tu takwyámal abal ki bachʼu i loꞌeltaláb kʼal tin kwentakʼi ni Ajátik Jesukristo.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Na Jesukristo chemech kʼal wawáꞌ ti kwenta abal ki ejtóch ku kʼwajay junax kʼal Jajáꞌ, maske u kʼwajat ejat o u kʼwajat chemnek.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Jaxtám tu utsáltsik abal ki pákábédháxintsik ani ki púbédhántsíxintsik ta itsích jún ani jún, anchanꞌ jelt xan ta tʼajálichtsik.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Kidháblábtsik, tu pakabédháltsik abal ka kʼakʼnaꞌ xu tʼojnaltsik tachanꞌ kʼal tatáꞌtsik; xi ti belkómtsik ani ti takʼyaltsik tin bij an Ajátikláb.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Ka kʼakʼnaꞌtsik ani ka kʼanidhaꞌtsik tʼajat, kʼal tin kwenta an tʼojláb xi exom in tʼajáltsik. Ki kʼwajaytsik kʼijidh.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Kidháblábtsik, tu pakabédháltsik jeye abal ka tawnaꞌtsik xi yab in léꞌ ti tʼojnaltsik, ka pubédhantsi tin ejattal xin jiláltsik tinbáꞌ ani ka tolmiytsik xi yab likdhaꞌ. Ka kóꞌoy i chaꞌattaláb kʼal ejtalkʼitsik.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Ka kóꞌoytsik i kwenta kʼal jechéꞌ; max jun xitaꞌ ka tʼajtsin xataꞌ yab alwaꞌ kʼal jun xitaꞌ, yab kin witsbantsi. Ka tʼajtsaltsik tokot echʼekʼi xowaꞌ alwaꞌ xi kʼeꞌettsik, ejtalkʼi, yab takudhkʼi.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Ki kʼwajaytsik kʼijidh echʼekʼi.
16 Estejam sempre alegres,
17 Ki ólantsik putál i kʼij.
17 orem sempre
18 Ka pidháltsik ti jalbintsixtaláb na Dios kʼal ejtalkʼi xowaꞌkich. Pos jaꞌich jechéꞌ in léꞌ kin chuꞌu na Dios ka tʼajáltsik abal a belálichtsik na Kristo Jesús.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Yab ka tepdhaꞌtsik nin kʼamálil an Tʼokat Ejattaláb xi kʼwajat ta itsích.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Yab ka pojkantsi xowaꞌ in ulal an tʼiltsixtsik xu káw ijtsidh kʼal a Dios.
20 Não desprezem as profecias .
21 Ka chuꞌutsik xowaꞌ alwaꞌ ani xowaꞌ yab alwaꞌ ani ka jilaꞌtsik ta itsích tokot xowaꞌ alwaꞌ.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Ejtal xowaꞌ yab alwaꞌ, yab ka tʼajaꞌ.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ke na Dios xin pidhnál an kʼijidhtaláb ti ki tʼokedhaꞌtsik. Ani ke Jajáꞌ ti ki alwaꞌ beletnantsi an ta ejattal, an ta xeꞌchintal ani na tʼuꞌúl, abal yab ki elan i walbidh tam ka tsích ni Ajátik Jesukristo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Xi ti kanyámaltsik, lujat Jaꞌ tʼajat ani anchanꞌ neꞌech kin tʼajaꞌ jelt xan tin ulúmal.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Kidháblábtsik, ti ku kontsintsi weye tam ki ólantsik.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Ka chapnédhaꞌtsik ejtal an kidháblábtsik kʼal jun i tʼokat kʼanidhaxtaláb.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Tu punkʼuntsaltsik, kʼal tin awiltal an Ajátikláb abal ka ajintsattsik jechéꞌ an ti dhutsadh úw ejtal an kidháblábtsik.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ka bachʼwaltsik echʼekʼi nin alwaꞌtal ni Ajátik Jesukristo. Anchanꞌ ka tʼájan.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.