1 Tessalonicenses 1
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs ARA
1 Nanáꞌ, xu bij Pablo, junax kʼal na Silbano ani na Timoteo, tu dhutsuntsal jechéꞌ an ti úw, kidháblábtsik xi kʼwajíl Tesalónika, xi kʼwajatichtsik juniniꞌ kʼal na Dios an Tátaꞌláb ani kʼal an Ajátikláb Jesukristo. Ka bachʼwaltsik an alwaꞌtaláb ani an kʼijidhtaláb xi tál ba ni Tátaꞌ Dios ani ba ni Ajátik Jesukristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Echʼekʼi i pidhál ti jalbintsixtaláb na Dios kʼal tatáꞌtsik ta kwenta ani tam ku ólan, tu kontsintsaltsik teye.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 I tʼilál tʼajat tin tamét ni Tátaꞌ Dios xowaꞌ alwaꞌ a tʼajáltsik abal i belomich. I tʼilál jeye an tʼojláb xa tʼajáltsik kʼal tin kwenta an kʼanidhaxtaláb xa koꞌoltsik ani kom i kʼwajattsik a aytsím ni Ajátik Jesukristo, jaxtám ta kuxyal xowaꞌkichkʼi.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Kidháblábtsik xi kʼanidhábtsik kʼal na Dios, i choꞌób abal Jajáꞌ ti takwyámaltsik.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Pos tam ti wawáꞌ i uldhaꞌ ba tatáꞌtsik an alwaꞌ tʼilab, yab ulich kʼal i tʼilabkʼi, ulich kʼal yán in cháp, kʼal an Tʼokat Ejattaláb ani kʼal yantam i belomtaláb kom wawáꞌ i choꞌóbich alwaꞌ, ke jechéꞌ jaꞌich an tsubaxtaláb. Pos a choꞌóbtsik alwaꞌ xan tu kʼwajinek ba tatáꞌtsik abal ta kʼánéltsik.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Ani tatáꞌtsik, a wéwnaꞌ ni xeꞌchintal ani nin xeꞌchintal an Ajátikláb; a bachʼutsik an alwaꞌ tʼilab kʼal jun i kulbétaláb xin pidhnál an Tʼokat Ejattaláb, maske a watʼnaꞌtsik kʼejle tʼajat yán i yajtsiktaláb.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Ani anchanꞌ a bajawtsik ki kʼwajay jelti jun i okʼtsixtaláb abal ejtal an belomtsik xu kʼwajíl ban chabáltsik xi Masedonia ani xi Akaya.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Pos kʼal tatáꞌtsik ti tujey ani xoꞌ bukʼenekich, yab tokotkʼi Masedonia ani Akaya, bukʼenekich putálkʼi nin alwaꞌ tʼilábil an Ajátikláb. Ani choꞌóbte jeye xan ta beláltsik na Dios, pos asta wawáꞌ i chuꞌtal ke yabich yejat ki tʼilaꞌ xataꞌ.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Pos jajáꞌtsik in tʼilál xan tu bachʼwat kʼal tatáꞌtsik ani xan ti jeye ta jilaꞌtsik ka kʼakʼnaꞌ an chʼilabtsik abal ka belaꞌichtsik na Dios ani anchanꞌ, ka tujúchtsik ka tʼójontsi jechéꞌ na Dios xi ejat ani tsubax.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Ani in tʼiláltsik jeye xan ta kʼwajattsik a aytsím tam ka witsiy juní na Jesús xi kʼwajat walkʼiꞌ. Jechéꞌ na Jesús, jaꞌich nin Chakámil na Dios xi chemdhá ani na Dios in ejdhaꞌ ti ít. Jajáꞌ jaꞌich xi tu loꞌwal abal yab ki bachʼu an kʼakʼadh yajtsiktaláb xi neꞌech ka tsích tayíl.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.