1 Timóteo 6

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 An jolibtsik, yejat tʼajat kin kʼakʼnaꞌ nin ajátik abal yab ka odhbijyat na Dios nibal an okʼtsixtaláb.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ani an jolibtsik xin koꞌol in ajátik u belom, yejat más kin kʼakʼnaꞌ abal in at kidhábich kʼal an belomtaláb. Yejat kin tʼójontsi más alwaꞌ, pos xitaꞌ exom in tʼójontsal u belom ani yejat ka kʼanidhá. Jechéꞌ jaꞌich ka okʼtsaltsik ani jaꞌich ka utsaꞌ kin tʼajaꞌtsik.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Max jun xitaꞌ in okʼtsixnál i chalab xi yab alwaꞌ ani yab in junwal an alwaꞌ okʼtsixtaláb xin okʼtsixnámal ni Ajátik Jesukristo ani nibal jáꞌ an okʼtsixtaláb xi tu okʼtsal xan ti ku kʼwajay alwaꞌ tin tamét na Dios,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 jachanꞌ, jaꞌich jun xitaꞌ xin tʼekʼál tinbáꞌ ani yab xataꞌ in choꞌób. In kulbetnál tʼajat ti káwlíx por nibal in choꞌób xantʼéy in ulal. Jaꞌich kʼal jechéꞌ tu tujél an átʼáxtaláb, an chákúxtaláb, an odhbíjíxtaláb ani yabich tám u béltsíxtsik xataꞌ.
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 In tʼajál jeye ka kʼwajay echʼekʼi u péjéx an iniktsik abal yabtsik alwaꞌ nin chalab, yab in exláltsik an tsubaxtaláb ani in chalpayal ke an belomtaláb, alwaꞌ abal kin átaꞌ kʼál i tumín. Yab ka wéwnaꞌtsik xi anchanꞌ.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Tsubax kʼejle, ke max ku kʼwajay alwaꞌ tin tamét na Dios, in junwal jelti jun xataꞌ xi kajbidh in jalbíl max ku kʼwajay u kulbél kʼal xowaꞌkʼi tokot i koꞌol.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Pos tam tu ulich tu chakam techéꞌ ti kʼayꞌlá, yab xataꞌ i tsiꞌdhámal ani yab jeye xataꞌ neꞌech ki ejto ki júnaꞌ tam ku chemech;
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 por max i koꞌol i kʼapnél ani i kʼudhkʼúmil, yab yejat ku kʼwajay tu chalpax.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Por xin léꞌtsik ka kʼwajay tumínladh, yab in ejtowal kin kuxuy jachanꞌ an jikʼlomtaláb; anchanꞌ, u kwajlanal bin kʼambixtal an atʼax ani in létʼendhál xowaꞌ yab yejat ani yab alwaꞌ. Kʼal jechéꞌ, u kʼibdháb kʼál, u chʼojontálbédháb ani u júnáb ban kʼibeltaláb.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Pos an leꞌlomtaláb kʼal an tumín, jaꞌich xon tu tujél ejtal xowaꞌ yab alwaꞌ; waꞌach taltsik, abal in létʼendhálkʼi an tumín, in jilámalich ti belom ani in tamu yán xataꞌ yajtsik.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Por tatáꞌ, xa belámalich na Dios, yab ka tʼajaꞌ ni jun xataꞌ jelti jechéꞌ xowaꞌ yab alwaꞌ. Ka tʼajaꞌ xowaꞌ lujat, ki kʼwajay jelt xan tin léꞌ na Dios, ka belaꞌ na Dios, ki kʼanidhaxin, ki kʼakʼnaxin ani ka kuxuy ejtal xowaꞌkich.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Ka tʼajaꞌ an chápláb abal ka óntsi ka belaꞌ na Dios; ka choꞌóbnaꞌ alwaꞌ abal a koꞌol an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal, pos jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta ti kanyámal na Dios ani a lej tsubkʼámalich tin tamét yán i atiklábtsik abal a belámalich ni Ajátik Jesukristo.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Xoꞌ, tin tamét na Dios, xin tʼajál abal ka kʼwajay ejat ejtal xowaꞌ waꞌach ani tin tamét jeye na Jesukristo, xin lej tsubkʼaꞌ tin tamét na Ponsio Pilato ke Jajáꞌ u Chakámláb kʼal na Dios, tu utsál
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 ka tʼajaꞌ xan tin ulal jechéꞌ an takʼixtaláb, yab ka jalkʼuy abal yab ti ki kawiy ni jun xitaꞌ, anchanꞌ ka tʼajál asta kin bajaw xowkʼi ti ka tsích juní ni Ajátik Jesukristo.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Neꞌech ka tsích tam kin bajaw xowkʼi tin chalpayámal na Dios. Jechéꞌ na Dios, jaꞌich xi alwaꞌ tʼajat ani tokot Jajáꞌkʼi in koꞌol an awiltaláb. Jajáꞌ jaꞌich jeye nin Pulek Takʼíxal an pakdhaꞌ takʼix ani in Ajátik an ajátiklábtsik.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Tokot Jajáꞌ nin koꞌol an awiltaláb kʼal chemlá ani Jajáꞌ kʼwajat ba jun i tajaxtaláb xon ti yab xitaꞌ u utel. Yab jaykʼi chuꞌudh kʼal ni jun xitaꞌ ani nibal u ejtowáb ka chuꞌtat. ¡Tokot Jajáꞌ kin bachʼu an kʼakʼnaxtaláb ani Jajáꞌkʼi kin kóꞌoy an awiltaláb malilíl i kʼij! Anchanꞌ ka tʼájan.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 An tumínladh iniktsik xi kʼwajat ba jechéꞌ an kʼayꞌlá, ka utsaꞌtsik abal yab kin tʼekʼaꞌ tinbáꞌ, nibal kin chalpaytsik ke neꞌech ka loꞌwat kʼal xowaꞌ in koꞌol, pos jachanꞌ xowaꞌ in koꞌol, yab neꞌech kin ejto kin chapíknaꞌ. Más alwaꞌ kin kʼwajbaꞌtsik nin aytsixtal ba na Dios xi kʼwajat ejat, pos Jajáꞌ tu pidhál yandhaꞌ ejtal xowaꞌkich abal ti alwaꞌbíl.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Ka utsaꞌ kin tʼajaꞌtsik xowaꞌ alwaꞌ, kin tʼajtsi yán ti alwaꞌtaláb an chʼojontáltsik ani jaꞌich kin kóꞌoy jelti an tumínladhtaláb. Ka chʼejwalixintsik ani yab ka chʼeꞌneꞌbé.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Anchanꞌ, in junkuwalich tám yán xataꞌ alwaꞌ tin tamét na Dios abal tayíl, kom in choꞌóbichtsik alwaꞌ abal in koꞌolich an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timoteo, ka tʼajaꞌ ejtal xowaꞌ tu punkʼuntsámal. Yab ki kʼwajay ka achʼꞌamiy i tʼilabtsik xu tʼilnal techéꞌ ti kʼayꞌlá xi yab xataꞌ in jalbíl, nibal ka tʼajaꞌ ti kʼij an tómnáxtaláb xin tʼajál taltsik kʼal tin kwenta xu bijyáb ti alwaꞌ chalpadhtaláb ani yab tsubax;
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 pos taltsik xin wéwnál jelti jechéꞌ an chalab, in jilámalichtsik ti belom. Ka bachʼwal echʼekʼi nin alwaꞌtal na Dios. Anchanꞌ ka tʼájan.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.