Salmos 8

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A karmesternek: "A szőlőtaposók" kezdetű ének dallamára. Dávid zsoltára. Ó, URunk, mi Urunk! Mily felséges a te neved az egész földön, az égen is megmutattad fenségedet!
1 Ó Senhor , Senhor nosso, a tua grandeza é vista no mundo inteiro. O louvor dado a ti chega até o céu
2 Gyermekek és csecsemők szája által is építed hatalmadat ellenfeleiddel szemben, hogy elnémítsd az ellenséget és a bosszúállót.
2 e é cantado pelas crianças e pelas criancinhas de colo. Tu construíste uma fortaleza para te proteger dos teus inimigos, para acabar com todos os que te desafiam.
3 Ha látom az eget, kezed alkotását, a holdat és a csillagokat, amelyeket ráhelyeztél,
3 Quando olho para o céu, que tu criaste, para a lua e para as estrelas, que puseste nos seus lugares —
4 micsoda a halandó - mondom -, hogy törődsz vele, és az emberfia, hogy gondod van rá?
4 que é um simples ser humano para que penses nele? Que é um ser mortal para que te preocupes com ele?
5 Kevéssel tetted őt kisebbé Istennél, dicsőséggel és méltósággal koronáztad meg.
5 No entanto, fizeste o ser humano inferior somente a ti mesmo e lhe deste a de um rei.
6 Úrrá tetted kezed alkotásain, mindent a lába alá vetettél:
6 Tu lhe deste poder sobre tudo o que criaste; tu puseste todas as coisas debaixo do domínio dele:
7 a juhokat és marhákat mind, még a mezei vadakat is,
7 as ovelhas e o gado e os animais selvagens também;
8 az ég madarait, a tenger halait, amelyek a tenger ösvényein járnak.
8 os pássaros e os peixes e todos os seres que vivem no mar.
9 Ó, URunk, mi Urunk! Mily felséges a te neved az egész földön!
9 Ó Senhor , nosso Deus, a tua grandeza é vista no mundo inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.