Salmos 35

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dávidé. Perelj, URam, a velem perlőkkel, harcolj az ellenem harcolókkal!
1 Pleiteia, SENHOR, com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Ragadj pajzsot, vértet, és siess segítségemre!
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Végy elő lándzsát, csatabárdot üldözőim ellen! Szólj így hozzám: Én megsegítlek téged!
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Érje szégyen és gyalázat azokat, akik életemre törnek! Hátráljanak meg, és piruljanak, akik rosszat terveznek ellenem!
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Legyenek olyanok, mint a szélhordta polyva. Az ÚR angyala szórja szét őket!
5 Sejam como a moinha perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Legyen útjuk sötét és síkos, az ÚR angyala üldözze őket!
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Mert ok nélkül vetették ki rám hálójukat, ok nélkül ástak vermet nekem.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Érje őket váratlan veszedelem, fogja meg őket a háló, amelyet kivetettek, ők maguk essenek gödörbe!
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
9 Én pedig ujjongok az ÚRnak, és örvendezek szabadításának.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Minden porcikám ezt mondja: Ki volna hozzád fogható, URam? Mert megmented a nyomorultat az erőszakostól, a nyomorultat és szegényt a fosztogatótól.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
11 Hamis tanúk állnak elő, olyanról faggatnak, amiről nem tudok.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Rosszal fizetnek a jóért, életemre törnek.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Pedig ha ők betegek voltak, én zsákruhát öltöttem, böjttel gyötörtem magamat, újra meg újra szívből imádkoztam.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, as minhas vestes eram o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Úgy jártam-keltem, mintha barátomról, testvéremről lett volna szó, mély bánatba merültem, mint aki anyját gyászolja.
14 Portava-me como se ele fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 De mikor én meginogtam, örömükben összegyűltek. Összegyűltek körülöttem mint idegenek és ismeretlenek, szitkozódnak szünet nélkül.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Elvetemülten gúnyolódnak, acsarkodnak ellenem.
16 Com hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Uram, meddig nézed el ezt? Ments meg engem az ordítozóktól, életemet az oroszlánoktól!
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões.
18 Magasztallak a nagy gyülekezetben, hatalmas nép között dicsérlek.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Ne engedd, hogy kinevessenek hazug ellenségeim, és összekacsinthassanak, akik ok nélkül gyűlölnek.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Mert nem jó szándékkal beszélnek, csalárd dolgokat terveznek azok ellen, akik szelíden élnek a földön.
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
21 Feltátották rám szájukat, hahotázva mondják rólam: Saját szemünkkel láttunk!
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 Láttad mindezt, URam! Ne hallgass, Uram, ne légy távol tőlem!
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales; Senhor, não te alongues de mim:
23 Serkenj fel, ébredj, tégy igazságot peremben, Uram, Istenem!
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Ítélj meg igazságod szerint, URam, Istenem, ne engedd, hogy kinevessenek!
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Ne mondhassák magukban: Ez az, ezt akartuk! Ne mondhassák: Végeztünk vele!
25 Não digam em seus corações: Ah! alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Szégyenkezve piruljon mindenki, aki örül bajomnak! Szégyen és gyalázat borítsa azokat, akik dölyfösek velem szemben!
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Ujjongjanak, örüljenek, akik igazamat kívánják! Beszéljék mindenkor, hogy nagy az ÚR, aki szolgája javát akarja.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 Nyelvem hirdeti igazságodat és dicséretedet minden nap.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.