Salmos 69
Hungarian Version (HUN) vs NVI
1 Az éneklõmesternek a sósannimra; Dávidé.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Szabadíts meg engemet, oh Isten, mert a vizek lelkemig hatottak.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Mély sárba estem be, hol meg nem állhatok; feneketlen örvénybe jutottam, és az áradat elborít engem.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Elfáradtam a kiáltásban, kiszáradt a torkom; szemeim elbágyadtak, várván Istenemet.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Többen vannak fejem hajszálainál, a kik ok nélkül gyûlölnek engem; hatalmasok a vesztemre törõk, a kik ellenségeim alap nélkül; a mit nem ragadtam el, azt kell megfizetnem!
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Oh Isten, te tudod az én balgatagságomat, és az én bûneim nyilván vannak te elõtted:
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Ne szégyenüljenek meg miattam, a kik te benned remélnek, Uram, Seregeknek Ura! Ne pironkodjanak miattam, a kik téged keresnek, oh Izráelnek Istene!
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Mert te éretted viselek gyalázatot, [és] borítja pironság az én orczámat.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Atyámfiai elõtt idegenné lettem, és anyám fiai elõtt jövevénynyé.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Mivel a te házadhoz való féltõ szeretet emészt engem, a te gyalázóidnak gyalázásai hullanak reám.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Ha sírok és bõjtöléssel [gyötröm] lelkemet, az is gyalázatomra válik.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Ha gyászruhába öltözöm, akkor példabeszédül vagyok nékik.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 A kapuban ülõk rólam szólanak, és a borozók rólam énekelnek.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Én pedig néked könyörgök, oh Uram; jókedvednek idején, oh Isten, a te kegyelmed sokaságához képest hallgass meg engem a te megszabadító hûségeddel.
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Ments ki engem az iszapból, hogy el ne sülyedjek; hadd szabaduljak meg gyûlölõimtõl és a feneketlen vizekbõl;
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Hogy el ne borítson a vizek árja, és el ne nyeljen az örvény, és a veremnek szája be ne záruljon felettem!
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Hallgass meg engem, Uram, mert jó a te kegyelmességed! A te irgalmasságodnak sokasága szerint tekints én reám;
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 És ne rejtsd el orczádat a te szolgádtól; mert szorongattatom nagyon: siess, hallgass meg engem!
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Légy közel az én lelkemhez és váltsd meg azt; az én ellenségeimért szabadíts meg engem.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Te tudod az én gyalázatomat, szégyenemet és pirulásomat; jól ismered minden szorongatómat.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 A gyalázat megtörte szívemet és beteggé lettem; várok vala részvétre, de hiába; vigasztalókra, de nem találék.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Sõt ételemben mérget adnak vala, és szomjúságomban eczettel itatnak vala engem.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Legyen az õ asztalok elõttök tõrré, és a bátorságosoknak hálóvá.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Setétüljenek meg az õ szemeik, hogy ne lássanak; és az õ derekukat tedd mindenkorra roskataggá.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Öntsd ki a te haragodat reájok, és a te haragodnak búsulása érje utól õket.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Legyen az õ palotájok puszta, és az õ hajlékukban ne legyen lakos;
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Mert a kit te megvertél, azt üldözik, és a tõled sujtottak fájdalmát szólják meg.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Szedd össze álnokságaikat, és a te igazságodra ne jussanak el.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Töröltessenek ki az élõk könyvébõl, és az igazak közé ne irattassanak.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Engem pedig, a ki nyomorult és szenvedõ vagyok, emeljen fel, oh Isten, a te segedelmed!
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Dicsérem az Istennek nevét énekkel, és magasztalom hálaadással.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 És kedvesebb lesz az Úr elõtt az ökörnél, a szarvas és hasadt körmû tuloknál.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Látják [ezt] majd a szenvedõk és örülnek; ti Istent keresõk, elevenedjék a ti szívetek!
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Mert meghallgatja az Úr a szegényeket, és az õ foglyait nem veti meg.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Dicsérjék õt az egek és a föld; a tengerek és a mi csak mozog azokban!
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Mert megtartja Isten a Siont, és megépíti Júdának városait; és ott lakoznak majd és bírni fogják azt.
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
37 És az õ szolgáinak maradékai öröklik azt, és abban laknak majd, a kik szeretik az õ nevét.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.