Salmos 44

Hungarian Version (HUN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Az éneklõmesternek; a Kóráh fiainak tanítása.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
3 Nemzeteket ûztél te ki saját kezeddel, õket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, õket pedig kiterjesztetted.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Mert nem az õ fegyverökkel szereztek földet, és nem az õ karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted õket.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam.
8 Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyûlölõinket te szégyeníted meg.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
9 Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. Szela.
9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
11 Megfutamítottál minket szorongatóink elõtt, és a kik gyûlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
12 Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levõknek.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 Gyalázatom naponta elõttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
17 A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Nem pártolt el tõled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedrõl:
19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Noha kiûztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert õ jól ismeri a szívnek titkait.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre!
24 Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el [minket] örökké!
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão.
26 Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
27 Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért!
27 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.