Salmos 107
Hungarian Version (HUN) vs BKJ
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az õ kegyelme.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 [Ezt] mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezébõl;
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 És a kiket összegyûjtött a [különbözõ] földekrõl: napkelet és napnyugot felõl, északról és a tenger felõl.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté õket.
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 És vezeté õket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhezõ lelket betölté jóval!
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Azért megalázta az õ szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá õket.
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Kihozá õket a setétségbõl és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 A balgatagok az õ gonoszságuknak útjáért, és az õ hamisságukért nyomorgattattak.
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Minden étket útála az õ lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította õket.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Kibocsátá az õ szavát és meggyógyítá õket, és kimenté õket az õ vermeikbõl.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az õ cselekedeteit örvendezéssel!
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 A kik hajókon tengerre szállnak, [és] a nagy vizeken kalmárkodnak,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az õ csodáit a mélységben.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 De az Úrhoz kiáltának az õ szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté õket.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé õket az õ kivánságuknak partjára.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért!
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 És magasztalják fel õt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék õt a vének ülésében!
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Gyümölcstermõ földet meddõ földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 És telepített oda éhezõket, hogy lakó-városokat építsenek.
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 És mezõket vetének be és szõlõket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 És megáldá õket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserûség miatt.
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta õket út nélkül való kietlenben.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségbõl, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az õ száját.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.