Salmos 104

Hungarian Version (HUN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Áldjad én lelkem az Urat! Uram én Istenem, nagy vagy te igen, ékességet és fenséget öltöztél magadra!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 A ki vizeken építi fel az õ palotáját, a felhõket rendeli az õ szekerévé, jár a szeleknek szárnyain;
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 A ki a szeleket teszi követeivé, a lángoló tüzet szolgáivá.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Õ fundálta a földet az õ oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik.
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között;
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Megitassák a mezõnek minden állatát; a vadszamarak is megoltsák szomjúságukat.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 A ki megöntözi a hegyeket az õ palotájából; a te munkáidnak gyümölcsébõl megelégíttetik a föld.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 A ki füvet sarjaszt a barmoknak és növényeket az embereknek hasznára, hogy eledelt vegyenek a földbõl,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 És bort, a mely megvidámítja a halandónak szívét, fényesebbé teszi az orczát az olajnál; és kenyeret, a mely megerõsíti a halandónak szívét.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 A melyeken madarak fészkelnek: az eszterág, a melynek a cziprusok a háza.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 A magas hegyek a vadkecskéknek, a sziklák hörcsögöknek menedéke.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Teremtett holdat ünnepeknek mutatására; a napot, a mely lenyugovását tudja.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Szerzett setétséget, hogy éjszaka legyen, a melyben szétjárjanak a mezõnek összes vadai;
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentõl eledelöket.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Ha felkél a nap, elrejtõznek és hajlékaikban heverésznek;
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Az ember munkájára megy ki, és az õ dolgára mind estvéig.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Mily számtalanok a te mûveid, Uram! Mindazokat bölcsen alkottad meg, és betelt a föld a te gazdagságoddal.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Ez a nagy és széles tenger! Itt vannak benne a megszámlálhatatlan csúszók; apró állatok nagyokkal együtt.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Amott gályák járnak [s] czethal, a melyet azért formáltál, hogy játszadozzék benne.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Mindazok te reád néznek, hogy megadjad eledelüket alkalmas idõben.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Adsz nékik [és] õk takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Elfordítod orczádat, megháborodnak; elveszed a lelköket, kimulnak és porrá lesznek újra.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Kibocsátod a te lelkedet, megújulnak, és újjá teszed a földnek színét.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Legyen az Úrnak dicsõség örökké; örvendezzen az Úr az õ teremtményeiben;
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 A ki, ha rátekint e földre, megrendül az; megilleti a hegyeket, és füstölögnek azok.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Veszszenek el a bûnösök a földrõl, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.