Lamentações 5

Hungarian Version (HUN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Vizünket pénzért iszszuk, tûzifánkat áron kapjuk.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökbõl.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levõ fegyver miatt.
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Bõrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szûzeket Júda városaiban.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 A vének eltüntek a kapuból, [megszüntek] az ifjak énekelni.
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékrõl nemzedékre!
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Miért feledkezel el örökre mi rólunk? [miért] hagysz el minket hosszú idõre?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.