Jó 5

Hungarian Version (HUN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyût pedig buzgóság veszti el.
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse õket.
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 A mit learatnak néki, az éhezõ eszi meg, a töviskerítésbõl is elviszi azt, kincseiket tõrvetõk nyelik el.
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földbõl sarjad a nyomorúság!
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat mûvel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 A ki esõt ad a földnek színére, és a mezõkre vizet bocsát.
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 A ki megfogja a bölcseket az õ csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 A ki megszabadítja a fegyvertõl, az õ szájoktól, és az erõsnek kezébõl a szegényt;
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az õ száját.
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 Mert õ megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektõl.
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 A nyelvek ostora elõl rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 Mert a mezõn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezõn a fû.
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.