Jó 5

Hungarian Version (HUN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyût pedig buzgóság veszti el.
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse õket.
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 A mit learatnak néki, az éhezõ eszi meg, a töviskerítésbõl is elviszi azt, kincseiket tõrvetõk nyelik el.
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földbõl sarjad a nyomorúság!
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat mûvel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 A ki esõt ad a földnek színére, és a mezõkre vizet bocsát.
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 A ki megfogja a bölcseket az õ csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 A ki megszabadítja a fegyvertõl, az õ szájoktól, és az erõsnek kezébõl a szegényt;
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az õ száját.
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 Mert õ megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektõl.
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 A nyelvek ostora elõl rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 Mert a mezõn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezõn a fû.
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.