Jó 19

Hungarian Version (HUN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Felele pedig Jób, és monda:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Meddig búsítjátok még a lelkemet, és kínoztok engem beszéddel?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 Tízszer is meggyaláztatok már engem; nem pirultok, hogy így erõsködtök ellenem?
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 Még ha csakugyan tévedtem is, tévedésem énmagamra hárul.
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 Avagy csakugyan pöffeszkedni akartok ellenem, és feddõdni az én gyalázatom felett?
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 Tudjátok meg hát, hogy Isten alázott meg engem, és az õ hálójával õ vett engem körül.
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 Ímé, kiáltozom az erõszak miatt, de meg nem hallgattatom, segélyért kiáltok, de nincsen igazság.
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 Utamat úgy elgátolta, hogy nem mehetek át rajta, és az én ösvényemre sötétséget vetett.
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 Tisztességembõl kivetkõztetett, és fejemnek koronáját elvevé.
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 Megronta köröskörül, hogy elveszszek, és reménységemet, mint a fát, letördelé.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 Felgerjesztette haragját ellenem, és úgy bánt velem, mint ellenségeivel.
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 Seregei együtt jövének be és utat csinálnak ellenem, és az én sátorom mellett táboroznak.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 Atyámfiait távol ûzé mellõlem, barátaim egészen elidegenedtek tõlem.
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 Rokonaim visszahúzódtak, ismerõseim pedig elfelejtkeznek rólam.
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tartanak engem, jövevény lettem elõttök.
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 Ha a szolgámat kiáltom, nem felel, még ha könyörgök is néki.
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 Lehelletem idegenné lett házastársam elõtt, s könyörgésem az én ágyékom magzatai elõtt.
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Még a kisdedek is megvetnek engem, ha fölkelek, ellenem szólnak nékem.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 Megútált minden meghitt emberem; a kiket szerettem, azok is ellenem fordultak.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 Bõrömhöz és húsomhoz ragadt az én csontom, csak fogam húsával menekültem meg.
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, oh ti barátaim, mert az Isten keze érintett engem!
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 Miért üldöztök engem úgy, mint az Isten, és mért nem elégesztek meg a testemmel?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 Oh, vajha az én beszédeim leirattatnának, oh, vajha könyvbe feljegyeztetnének!
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 Vasvesszõvel és ónnal örökre kõsziklába metszetnének!
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 Mert én tudom, hogy az én megváltóm él, és utoljára az én porom felett megáll.
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 És miután ezt a bõrömet megrágják, testem nélkül látom meg az Istent.
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 A kit magam látok meg magamnak; az én szemeim látják meg, nem más. Az én veséim megemésztettek én bennem;
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 Mert ezt mondjátok: Hogyan fogjuk õt üldözni! [látva,] hogy a dolog gyökere én bennem rejlik.
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 Féljetek a fegyvertõl, mert a fegyver a bûnök miatt való büntetés, hogy megtudjátok, hogy van ítélet!
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.