Jó 19

Hungarian Version (HUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Felele pedig Jób, és monda:
1 Então Jó respondeu, e disse:
2 Meddig búsítjátok még a lelkemet, és kínoztok engem beszéddel?
2 Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?
3 Tízszer is meggyaláztatok már engem; nem pirultok, hogy így erõsködtök ellenem?
3 Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim.
4 Még ha csakugyan tévedtem is, tévedésem énmagamra hárul.
4 E ainda que eu tenha realmente errado, o meu erro permanece comigo.
5 Avagy csakugyan pöffeszkedni akartok ellenem, és feddõdni az én gyalázatom felett?
5 Se deveras vos engrandecerdes contra mim, e pleiteardes minha vergonha contra mim,
6 Tudjátok meg hát, hogy Isten alázott meg engem, és az õ hálójával õ vett engem körül.
6 sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede.
7 Ímé, kiáltozom az erõszak miatt, de meg nem hallgattatom, segélyért kiáltok, de nincsen igazság.
7 Eis que eu clamo por causa do que é errado, mas não sou ouvido. Eu grito alto, mas não há julgamento.
8 Utamat úgy elgátolta, hogy nem mehetek át rajta, és az én ösvényemre sötétséget vetett.
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
9 Tisztességembõl kivetkõztetett, és fejemnek koronáját elvevé.
9 Ele me despiu de minha glória, e tomou a coroa da minha cabeça.
10 Megronta köröskörül, hogy elveszszek, és reménységemet, mint a fát, letördelé.
10 Destruiu-me de todos os lados, e fui extinto; minha esperança ele arrancou como a uma árvore.
11 Felgerjesztette haragját ellenem, és úgy bánt velem, mint ellenségeivel.
11 E ele também acendeu sua ira contra mim, e me considera como um de seus inimigos.
12 Seregei együtt jövének be és utat csinálnak ellenem, és az én sátorom mellett táboroznak.
12 Suas tropas vêm juntas, e preparam seu caminho contra mim, e acampam ao redor do meu tabernáculo.
13 Atyámfiait távol ûzé mellõlem, barátaim egészen elidegenedtek tõlem.
13 Ele pôs os meus irmãos longe de mim, e os meus conhecidos estão verdadeiramente distantes de mim.
14 Rokonaim visszahúzódtak, ismerõseim pedig elfelejtkeznek rólam.
14 Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim.
15 Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tartanak engem, jövevény lettem elõttök.
15 Aqueles que habitam em minha casa, e minhas servas me consideram um estranho; eu sou um estrangeiro à sua vista.
16 Ha a szolgámat kiáltom, nem felel, még ha könyörgök is néki.
16 Eu chamei o meu servo, e ele não me deu resposta. Supliquei-lhe com a minha boca.
17 Lehelletem idegenné lett házastársam elõtt, s könyörgésem az én ágyékom magzatai elõtt.
17 O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo.
18 Még a kisdedek is megvetnek engem, ha fölkelek, ellenem szólnak nékem.
18 Sim, os filhos mais novos me desprezaram; levantei-me e eles falaram contra mim.
19 Megútált minden meghitt emberem; a kiket szerettem, azok is ellenem fordultak.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominaram, e aqueles aos quais eu amava se voltaram contra mim.
20 Bõrömhöz és húsomhoz ragadt az én csontom, csak fogam húsával menekültem meg.
20 Meu osso se racha até minha pele e minha carne, e escapei com a pele de meus dentes.
21 Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, oh ti barátaim, mert az Isten keze érintett engem!
21 Piedade, piedade de mim; ó vós, meus amigos, porque a mão de Deus me tocou.
22 Miért üldöztök engem úgy, mint az Isten, és mért nem elégesztek meg a testemmel?
22 Por que me perseguis como Deus, e não ficais satisfeitos com a minha carne?
23 Oh, vajha az én beszédeim leirattatnának, oh, vajha könyvbe feljegyeztetnének!
23 Ó, se minhas palavras fossem agora escritas! Ó, se fossem impressas em um livro!
24 Vasvesszõvel és ónnal örökre kõsziklába metszetnének!
24 Que fossem gravadas com uma pena de ferro e chumbadas na rocha para sempre!
25 Mert én tudom, hogy az én megváltóm él, és utoljára az én porom felett megáll.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que ele se levantará no último dia sobre a terra.
26 És miután ezt a bõrömet megrágják, testem nélkül látom meg az Istent.
26 E embora depois que meus vermes da pele destruírem este corpo, ainda assim, em minha carne eu verei Deus;
27 A kit magam látok meg magamnak; az én szemeim látják meg, nem más. Az én veséim megemésztettek én bennem;
27 a quem verei por mim mesmo, e meus olhos o contemplarão; e não outros; embora os meus rins estejam consumidos dentro de mim.
28 Mert ezt mondjátok: Hogyan fogjuk õt üldözni! [látva,] hogy a dolog gyökere én bennem rejlik.
28 Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz da questão se encontra em mim?
29 Féljetek a fegyvertõl, mert a fegyver a bûnök miatt való büntetés, hogy megtudjátok, hogy van ítélet!
29 Temei vós a espada; porque a ira traz as punições da espada, para que saibais que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.