Jó 11
Hungarian Version (HUN) vs NAA
1 Felele a Naamából való Czófár, és monda:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid elõtt.
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bûneidbõl.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Mert õ jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erõs lennél és nem félnél;
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Sõt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekrõl, úgy emlékeznél arról.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Ragyogóbban kelne idõd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a [kora] reggel.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sõt sokan hizelegnének néked.
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik elõlök, és reménységök: a lélek kilehellése!
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.