Jó 11
Hungarian Version (HUN) vs BKJ
1 Felele a Naamából való Czófár, és monda:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid elõtt.
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bûneidbõl.
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 Mert õ jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erõs lennél és nem félnél;
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 Sõt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekrõl, úgy emlékeznél arról.
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 Ragyogóbban kelne idõd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a [kora] reggel.
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sõt sokan hizelegnének néked.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik elõlök, és reménységök: a lélek kilehellése!
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.