1 Crônicas 6
Hungarian Version (HUN) vs ACF
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 Jéhozadák pedig [fogságba] méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az õ nemzetségeik szerint.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Gersonnak [fiai]: Ligni az õ fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az õ fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az õ fia és Náhát ennek fia.
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 Sámuel fiai pedig: az elsõszülött Vásni, a [második] Abija.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az [Isten] ládája elhelyeztetett.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora elõtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az õ rendje szerint.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az õ fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán fõéneklõ, Jóel fia, ki Sámuel fia.
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felõl áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia [vala.]
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felõl [állnak vala;] Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Áron pedig és az õ fiai az egészen megégetendõ áldozatnak oltára mellé, és a füstölõ oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére [rendeltetének] mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az õ fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségébõl, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az õ vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 Õk kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelõket.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelõit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelõit,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 És Hilent és annak legelõit, és Débirt és annak legelõit,
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 Asánt és annak legelõit, és Béth-Semest és annak legelõit.
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 A Benjámin nemzetségébõl: Gébát és annak legelõit, Allémetet és annak legelõit, Anatót [várost] [is] és annak legelõit. Ezeknek az õ nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségbõl, a Manasse nemzetségének felétõl, sors által tíz várost adtak.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Míg a Gerson fiainak meg az õ nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségébõl, az Áser nemzetségébõl, a Nafthali nemzetségébõl és a Manasse nemzetségébõl Básánban [adtak] tizenhárom várost.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 A Mérári fiainak az õ nemzetségök szerint a Rúben nemzetségébõl, a Gád nemzetségébõl és a Zebulon nemzetségébõl sors által tizenkét várost.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelõivel együtt.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Sors által adták a Júda nemzetségébõl, a Simeon nemzetségébõl és a Benjámin nemzetségébõl ezeket a névszerint megnevezett városokat.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban [levõ] városok az Efraim nemzetségébõl valának:
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelõit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelõit.
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 És Jokmeámot és annak legelõit, Bethoront és annak legelõit.
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 Ajalont és annak legelõit; Gáthrimmont is és annak legelõit.
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 A Manasse nemzetségének felébõl Anert és annak legelõit, Bileámot és annak legelõit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 A Gerson fiainak [pedig] a Manasse félnemzetségébõl Gólánt Básánban és annak legelõit, és Astarótot és annak legelõit:
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 Az Izsakhár nemzetségébõl [adák] Kédest és annak legelõit; Dobrátot és annak legelõit.
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 Rámótot és annak legelõit, Anémet és annak legelõit.
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 Az Áser nemzetségébõl Másált és annak legelõit, és Abdont és annak legelõit.
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 Hukókot és annak legelõit; Réhobot és annak legelõit.
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 A Nafthali nemzetségébõl Kédest Galileában és annak legelõit; Hammont és annak legelõit; és Kirjáthaimot és annak legelõit.
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségébõl Rimmont és annak legelõit, és Thábort és annak legelõit.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felõl való részében a Rúben nemzetségébõl Bésert a pusztában és annak legelõit; Jahását és annak legelõit.
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 Kedemótot és annak legelõit; Mefaátot és annak legelõit.
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 A Gád nemzetségébõl Rámótot Gileádban és annak legelõit; Mahanaimot és annak legelõit.
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 Hesbont és annak legelõit; Jaázert és annak legelõit.
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.